ويكيبيديا

    "to be tried without undue delay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
        
    • في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له
        
    • في المحاكمة دون تأخير لا موجب له
        
    • أن يُحاكم دون تأخير لا مبرر له
        
    • أن يحاكم دون تأخير لا موجب له
        
    • في الخضوع للمحاكمة دون تأخير مفرط
        
    • في أن يُحاكم دون تأخير مُفرط
        
    • أن يحاكَم دون تأخير لا مبرر له
        
    • في أن يحاكم دون تأخير
        
    The right of the accused to be tried without undue delay has to be preserved. UN إذ يتعين الحفاظ على حق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    Finally, his right to be tried without undue delay was violated, as he was held in custody for almost two years pending trial. UN وأخيراً، انتُهك حقه في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له لأنه بقي رهن الاحتجاز لحوالي سنتين في انتظار محاكمته.
    Finally, his right to be tried without undue delay was violated, as he was held in custody for almost two years pending trial. UN وأخيراً، انتهك حقه في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له لأنه بقي رهن الاحتجاز لحوالي سنتين في انتظار محاكمته.
    Mr. AMOR asked what was being done to improve the situation that denied Zambians their right to be tried without undue delay. UN 55- السيد عمر سأل عما يجري القيام به لتحسين الأوضاع التي تحرم الزامبيين من حقهم في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له.
    (k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. 3 (c)) UN (ك) الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3 (ج) من المادة 14 من العهد)
    Article 14, paragraph 3 (c), gives every accused person the right to be tried without undue delay. UN ٤٧٢ - وتعطي الفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ كل متهم الحق في المحاكمة دون تأخير لا موجب له.
    He claims, therefore, that his right under article 14, paragraph 3(c), of the Covenant to be tried without undue delay was violated. UN لذلك فإنه يدعي انتهاك حقه بموجب الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد في أن يُحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    1. The accused shall enjoy the right to [be tried without undue delay] [a speedy and public trial by an impartial tribunal]. UN ١ - يتمتع المتهم بـ]الـ[حق في ]أن يحاكم دون تأخير لا موجب له[ ]المحاكمة السريعة والعلنية في محكمة نزيهة[.
    The State party should ensure that all persons are tried within a reasonable time and that pretrial detention is not inconsistent with the right to be tried without undue delay as set out in article 14. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل محاكمة جميع الأشخاص في غضون فترة زمنية معقولة وألا تكون فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة متعارضة مع الحق في الخضوع للمحاكمة دون تأخير مفرط على النحو المبيَّن في المادة 14.
    Because the Appeals Chamber found that Gatete's right to be tried without undue delay had been violated, it set aside his sentence of life imprisonment and imposed a sentence of 40 years' imprisonment. UN ونظرا إلى أن دائرة الاستئناف رأت أن حق غاتيتي في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له قد انتُهك، ألغت الحكم الصادر ضده بالسجن مدى الحياة، وحكمت عليه بالسجن مدة 40 عاما.
    The right to be tried without undue delay UN حق الفرد في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
    That includes the principle of the presumption of innocence, the right to be tried without undue delay, and the right to defend oneself in person or with legal counsel of one's own choosing. UN وتشمل هذه الإجراءات مبدأ قرينة البراءة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له والحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.
    These disruptions could delay ongoing trials, causing additional costs and, possibly, raising issues as to the fairness of the trial and the right of the accused to be tried without undue delay. UN وقد تؤدي حالات التعطيل هذه إلى تأخير المحاكمات الجارية، مما يؤدي إلى تكبّد تكاليف إضافية وقد يثير تساؤلات فيما يخص نزاهة المحاكمة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له.
    Substantive issues: Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay UN المسائل الجوهرية: حق الشخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني - الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
    These include " to be tried without undue delay " (article 14 (3) (c) ICCPR). UN ومن بين تلك الضمانات " أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له " (المادة 14(3)(ج) من العهد).
    (d) Everyone charged with a criminal offence shall have the right to be tried without undue delay and in his or her presence; UN (د) لكل شخص اتهم بارتكاب جريمة الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له وبحضوره؛
    Article 14 (3) of the Covenant guarantees the right to " be tried without undue delay " in " the determination of any criminal charge against him " . UN إن المادة 14(3) من العهد تضمن الحق في " المحاكمة دون تأخير لا مبرر له " ... " للبت في أي تهمة جنائية منسوبة إليه " .
    Delays in the determination of criminal cases may also result in the violation of rights of the accused person, such as the right to be tried without undue delay and the principle that deprivation of liberty should not be unduly prolonged, especially where the accused has been denied bail. UN وقد يترتب أيضا على حالات التأخير في الفصل في القضايا الجنائية انتهاك لحقوق المتهم، مثل الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له()، ولا ينبغي إطالة أمد تطبيق مبدأ أن الحرمان من الحرية على نحو لا موجب له، ولا سيما عند رفض إطلاق سراح المتهم بكفالة().
    7.4 As to the author's claim under article 7, that protracted and unconscionable proceedings to which her minor son was subjected for almost five years amounted to a form of psychological torture, the Committee notes that it relates primarily to issues directly linked to those falling under article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant, that is, the right to be tried without undue delay. UN 7-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ في إطار المادة 7 بأن الإجراءات المطولة وغير المعقولة التي خضع لها ابنها القاصر لفترة ناهزت خمس سنوات، تمثل شكلاً من أشكال التعذيب النفسي، تشير اللجنة إلى أن هذا الادعاء متصل أساساً بالمسائل الأخرى المرتبطة مباشرة بتلك المسائل المشمولة بالفقرة الفرعية 3(ج) من المادة 14 من العهد، أي الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له.
    415. Article 14, paragraph 3 (c), gives every accused person the right to be tried without undue delay. UN ٤١٥ - وتعطي الفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ كل متهم الحق في المحاكمة دون تأخير لا موجب له.
    The right to be tried within a reasonable period of time or be released, proclaimed in article 9, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights; and the right to be tried without undue delay, recognized in article 14, paragraph 3, of the Covenant, have been violated. UN كما انتُهِك حقّه في أن يُحاكم في غضون فترة زمنية معقولة أو يُطلق سراحه وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي أن يُحاكم دون تأخير لا مبرر له وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    180. In case No. 1402/2005 (Krasnov v. Kyrgyzstan), the Committee recalled that the right of the accused to be tried without undue delay is not only designed to avoid keeping persons too long in a state of uncertainty about their fate, but also to serve the interests of justice. UN 180- في القضية رقم 1402/2005 (كراسنوف ضد قيرغيزستان)، ذكّرت اللجنة بأن حق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا موجب له ليس الغرض منه تجنب ترك الأشخاص لفترة أطول مما ينبغي في حالة من الشك بشأن مصيرهم فحسب، بل الغرض منه أيضاً خدمة مصلحة العدالة.
    The State party should ensure that all persons are tried within a reasonable time and that pretrial detention is not inconsistent with the right to be tried without undue delay as set out in article 14. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل محاكمة جميع الأشخاص في غضون فترة زمنية معقولة وألا تكون فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة متعارضة مع الحق في الخضوع للمحاكمة دون تأخير مفرط على النحو المبيَّن في المادة 14.
    Having reached this conclusion, the Committee will not address the author's claim regarding a violation of his right not to be tried without undue delay. UN ثم إن اللجنة، وقد خلصت إلى هذا الاستنتاج، ارتأت ألا تنظر في ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتهاك حقه في أن يُحاكم دون تأخير مُفرط.
    The period in question is also such as to amount to a violation of the author's right to be tried without undue delay. UN والمدة هنا تصل أيضا إلى حد انتهاك حق الشاكي في أن يحاكم دون تأخير بلا داع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد