Delegation of authority needed to be updated and communicated to staff. | UN | وهناك حاجة إلى تحديث عملية تفويض السلطة وإبلاغ الموظفين بها. |
International law might need to be updated on occasion, taking into account the unique attributes of this new medium. | UN | فالقانون الدولي قد يحتاج إلى تحديث في بعض الأحيان، مع الأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لهذه الواسطة الجديدة. |
203. In response, it was stressed that the handbook was a living document to be updated regularly with fresh examples. | UN | 203 - وردا على ذلك، جرى التشديد على أن الدليل وثيقة حية يجري تحديثها بانتظام بأمثلة جديدة. |
The BOM is aware that certain sections of the GAM need to be updated and incorporated into the MOM at which time the GAM will be officially discontinued. | UN | ويدرك مكتب الإدارة أن أقسام معينة من دليل الإدارة العامة تحتاج إلى استكمال وإلى دمجها في دليل إدارة العمليات، وعندئذ سيبطل رسميا دليل الإدارة العامة. |
However they need to be updated, taking into account the newly emerging challenges and opportunities since 2003. | UN | إلا أنها بحاجة إلى التحديث مع مراعاة ما استجد منذ عام 2003 من تحديات وفرص. |
The Cuban Code of Ethics and the work of the committees on medical ethics needed to be updated and perfected. | UN | وهناك حاجة إلى استيفاء وتحسين مدونة قواعد السلوك الكوبية وعمل اللجان المعنية بقواعد السلوك الطبي. |
In addition, the estimated project delay cost was based on a 2008 calculation and needed to be updated. | UN | إضافة إلى ذلك، استندت التكلفة التقديرية المترتبة عن تأخير تنفيذ المشروع إلى حسابات عام 2008 ومن ثم فهي تحتاج إلى تحديث. |
However, those rules no longer reflected the changing reality of the twenty-first century and correctional facilities needed to be updated. | UN | غير أن هذه القواعد لم تعد تعبِّر عن الواقع المتغير للقرن الحادي والعشرين، ويحتاج الأمر إلى تحديث المرافق الإصلاحية. |
And control and oversight programmes need to be updated in order to tackle the problems that come with illicit synthetic drugs. | UN | وتحتاج برامج التحكم والرقابة إلى تحديث لمعالجة المشاكل التي تصاحب المخدرات التركيبية غير المشروعة. |
However, the guidelines need to be updated and further developed in order to provide sufficient guidance to missions; | UN | إلا أن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحديث وموالاة تطوير لتوفير التوجيه الكافي للبعثات؛ |
(c) Completed form with contact information and website address (if any) of the organization and of a designated focal point (to be updated when necessary). | UN | (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
(e) Issue clear guidelines, to be updated periodically, to private security operators about the appropriate responses to make when offered a bribe, gift or hospitality; | UN | (هـ) إصدار مبادئ توجيهية واضحة، يجري تحديثها دوريا، موجَّهة إلى مشغِّلي الخدمات الأمنية الخاصة بشأن التصرُّفات المناسبة عندما تُعرض عليهم رشوة أو هدية أو ضيافة؛ |
(c) Completed form with contact information and website address (if any) of the organization and of a designated focal point (to be updated when necessary). | UN | (ج) استمارة مستكملة تضم معلومات عن سبل الاتصال بالمنظمة وموقعها على شبكة الإنترنت (إن وجد) وبمنسِّق محدد (يجري تحديثها حسب الاقتضاء). |
The annexes had out-of-date references that needed to be updated. | UN | وتتضمــن المرفقــات مـــواد مرجعية عفى عليها الزمن وتحتاج إلى استكمال. |
International standards in this field need to be updated, harmonized and applied more rigorously. | UN | تحتاج المعايير الدولية في هذا الميدان إلى استكمال وتنسيق وتطبيق بصورة أدق. |
In addition, the proposal includes a description of the background to the strategy and the need for it to be updated. | UN | علاوة على ذلك، يتضمن المقترح وصفاً للخلفية الأساسية للإستراتيجية وحاجتها إلى التحديث. |
Some participants observed that the underlying assumptions might need to be updated in the light of recent developments in the carbon market and information relevant to economies in transition. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أن الافتراضات الأساسية قد تحتاج إلى استيفاء في ضوء التطورات الأخيرة في سوق الكربون والمعلومات ذات الصلة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
In particular, the Fund's terms of reference needed to be updated and did not identify the complete management structure. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن يتم تحديث اختصاصات الصندوق التي لا تكشف كامل الهيكل الإداري. |
11. In order to be effective, standards not only have to be well developed, but also have to be updated and easily accessible by potential users. | UN | 11 - وحتى تكون المعايير فعالة، لا يتعين فقط أن توضع بشكل جيد، بل يجب أيضا أن يتم تحديثها وأن يتاح وصول المستعملين المحتملين إليها بسهولة. |
In particular, the guidance document for designated national authorities and the guide on how to become a Party to the Rotterdam Convention both need to be updated to reflect experience gained and feedback from countries. | UN | 52 - ويستدعي الأمر، بوجه خاص، تحديث كل من وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة والدليل الإرشادي بشأن كيفية التحول إلى طرف في اتفاقية روتردام، وذلك لتبيان ما تم تحصيله من تجارب والردود المرتجعه من البلدان. |
The list is to be updated by the Committee on a regular basis and any additions or deletions are to be transmitted to all States, international organizations and specialized agencies. | UN | ومن المقرر أن تستكمل اللجنة هذه القائمــة بشكل منتظــم وأن تحال أي إضافة أو شطب الى جميــع الــدول والمنظمــات الدولية والوكالات المتخصصة. |
(b) Reiterated that the revision process should build upon the fundamental conceptual basis of the 1993 SNA; and reconfirmed the eligibility criteria for issues to be updated and the limited scope of the update; | UN | (ب) أكدت مجددا أن عملية التنقيح ينبغي أن تستند إلى القاعدة المفاهيمية الأساسية لنظام الحسابات القومية لعام 1993؛ وأكدت من جديد معايير الأهلية للمسائل المقرر استكمالها والنطاق المحدود لعملية الاستكمال؛ |
Each year, the functionality and technology related to the application need to be updated and enhanced in order to ensure the provision of optimized support to enable the Organization to meet its human resources mandates. | UN | وتحتاج المهام الوظيفية والتكنولوجيا الخاصة بالتطبيق إلى استكمالها وتعزيزها في كل عام وذلك لضمان تقديم الدعم الأمثل لتمكين المنظمة من الوفاء بولاياتها في مجال الموارد البشرية. |
Each year, the functionality and technology related to the application need to be updated and enhanced in order to ensure the provision of optimized support to enable the Organization to meet its human resources mandates. | UN | وتحتاج المهام الوظيفية والتكنولوجيا المتعلقة بالتطبيق إلى أن تستكمل وتعزز سنويا، وذلك لضمان تقديم الدعم الأمثل، لتمكين المنظمة من الوفاء بولاياتها في مجال الموارد البشرية. |
Delegations asked to be updated regularly on the implementation of the strategy. | UN | وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية. |
The conditions offered by the system also need to be updated, so that the United Nations has at its disposal the equipment and human resources that it needs. | UN | كما أن ظروف العمل التي يوفرها النظام يجب تحديثها حتى يوضع تحت تصرف الأمم المتحدة ما تحتاجه من المعدات والموارد البشرية. |