ويكيبيديا

    "to begin in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تبدأ في
        
    • أن يبدأ في
        
    • التي ستبدأ في
        
    • بدؤها في
        
    • استهلالها في
        
    • بالضمانة في
        
    • يبدأ في عام
        
    Demobilization activities in Blue Nile State have been postponed for technical reasons and are now expected to begin in early 2009. UN وتأجلت أنشطة التسريح في ولاية النيل الأزرق لأسباب فنية، ويتوقع الآن أن تبدأ في أوائل عام 2009.
    Some regions have submitted proposals to the Global Environment Facility for medium-sized projects that are anticipated to begin in 2009. UN وقَدَمت بعض الأقاليم مقترحات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن مشروعات متوسطة الحجم من المنتظر لها أن تبدأ في 2009.
    Genuine equality needed to begin in the family. UN وأن المساواة الحقيقية يجب أن تبدأ في الأسرة.
    In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. UN وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر.
    A modest recovery in the region as a whole is forecast to begin in 1995. UN ويُتوقع أن يبدأ في عام ٥٩٩١ انتعاش متواضع في المنطقة ككل.
    The African Peer Review Mechanism, to begin in Ghana this year, is an important tool that we strongly support. UN وتعد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي من المقرر أن تبدأ في غانا في هذه السنة، أداة هامة نؤيدها بقوة.
    Construction of the road, which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for the time being. UN وقد أرجئت حاليا عملية إنشاء الطريق التي كان من المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل عام 2001.
    The Commission also decided to begin in 2004 with a review of the education grant and the mobility and hardship scheme. UN كذلك قررت اللجنة أن تبدأ في عام 2004 استعراضا لمنحة التعليم ولنظام التنقل والمشقة.
    Implementation of the strategic agenda, which was supported by 45 States, was due to begin in early 2015. UN وأضاف أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، التي دعمتها 45 دولة، من المقرر لها أن تبدأ في أوائل عام 2015.
    The studies are under way in East and Southern Africa and are expected to begin in mid-2013 in West and Central Africa. UN وتجري حاليا دراسات في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ويُتوقع أن تبدأ في منتصف عام 2013 في غرب ووسط أفريقيا.
    Plans to proceed with joint programming in select countries is expected to begin in the coming year; UN ومن المتوقع أن تبدأ في السنة المقبلة خطط للاضطلاع بالبرمجة المشتركة في بلدان مختارة؛
    Joint programming in select countries is expected to begin in the coming year. UN ومن المتوقع أن تبدأ في العام القادم عمليات برمجة مشتركة في بلدان مختارة.
    Joint security operations were being planned and were expected to begin in October. UN وكان التخطيطُ جارياً لعمليات أمنية مشتركة من المتوقع أن تبدأ في تشرين الأول/أكتوبر.
    13. The process that was to begin in the autumn should lead to achievement of the objective of a two-State solution. UN 13 - وأضاف أنه ينبغي للعملية المزمع أن تبدأ في الخريف أن تؤدي إلى تحقيق هدف الحل القائم على أساس وجود دولتين.
    Implementation of projects from phases II and III will start by 15 September 1998, and enhanced distribution plan projects are expected to begin in October 1998. UN وسيبدأ تنفيـذ المشاريع مــن المرحلتين الثانيـة والثالثـة بحلـول ١٥ يلول/سبتمبر ١٩٩٨، ومن المتوقع أن تبدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مشاريع خطة التوزيع المعززة.
    She also noted that the Working Group had decided to focus the session on the issue of access to justice, in line with the theme for the International Decade for People of African Descent, which was due to begin in 2015. UN كما أشارت إلى أن الفريق العامل قد قرر التركيز في هذه الدورة على مسألة الوصول إلى العدالة، تماشياً مع موضوع العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، الذي تقرر أن يبدأ في عام 2015.
    It is also planning to formulate strategies for the Third Asia and Pacific Decade of Disabled Persons, scheduled to begin in 2013, as the host nation. UN وتعتزم أيضاً وضع استراتيجيات لعقد آسيا والمحيط الهادئ الثالث للأشخاص ذوي الإعاقة، المقرر أن يبدأ في عام 2013، بوصفها الدولة المستضيفة.
    Delayed: Proposed to begin in 2014 UN من المقترح أن يبدأ في عام 2014
    Government-led measures are ongoing to address system-wide weaknesses, including a pilot case management project expected to begin in early 2011. UN ويجري العمل بقيادة الحكومة على اتخاذ تدابير لمعالجة نقاط الضعف على نطاق النظام، من بينها مشروع تجريبي لإدارة القضايا يُتَوَقَّع أن يبدأ في مطلع عام 2011.
    13. The Director, Programme Division, presented the 18 country notes for new programmes of cooperation to begin in January 2001. UN 13 - عرض مدير شعبة البرنامج المذكرات القطرية لبرامج التعاون التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2001، وعددها 18.
    N/A X To align the UNDP programming period with the agreed United Nations programming period scheduled to begin in January 2007. UN مواءمة فترة برمجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفترة برمجة الأمم المتحدة الموافق عليها والمقرر بدؤها في كانون الثاني/يناير 2007
    The Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, Alvaro de Soto, briefed Council members on 2 December on the proximity talks due to begin in New York on 3 December. UN في 2 كانون الأول/ديسمبر، أطلع ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، أعضاء المجلس على المحادثات عن قرب المزمع استهلالها في نيويورك يوم 3 كانون الأول/ديسمبر.
    (f) The occupation of the building and the 12-month warranty period is to begin in November 2006. UN (و) تبدأ عملية شغل المبنى والفترة المشمولة بالضمانة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The largest project is the development of an eight-year national family sector agricultural programme to begin in 1995. UN والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد