ويكيبيديا

    "to below" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أقل من
        
    • إلى ما دون
        
    • إلى ما يقل عن
        
    • إلى أدنى من
        
    • الى ما دون
        
    • إلى دون
        
    • أدناه على
        
    • بمقدار يقل عن
        
    • إلى نسبة تقل عن
        
    In such cases, a Royal Decree provides that the minimum retirement age may be reduced to below 65 years or even 60. UN وفي هذه الحالات، يقضي مرسوم ملكي بإمكانية تخفيض السن الدنيا للتقاعد إلى أقل من 65 عاما أو حتى 60 عاماً.
    Reserves of some 30 low-income countries have dropped to below the critical level of three months of imports. UN وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر.
    The overall goal of the National Gender and HIV/AIDS Policy is to reduce the prevalence rate in the general population to below 1 per cent by the end of 2010. UN والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010.
    We have reduced the maternal mortality rate to below the average for Latin America and the Caribbean. UN كما خفضنا معدل الوفيات النفاسية إلى ما دون متوسط حالات الوفيات تلك في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    The ethnic balance has changed slightly, with Pashtun representation increasing to just under 50 per cent, and Tajik representation reduced to below one third. UN وتغير التوازن العرقي بشكل طفيف، حيث زاد تمثيل البشتون ليكاد يبلغ 50 في المائة، ونقص تمثيل الطاجيك إلى ما دون الثلث.
    Overall, the validation process has reduced the rate of rejections to below 1 per cent for the 2009 year. UN وعلى وجه الإجمال، أدت عملية التحقق إلى تخفيض نسبة حالات الرفض إلى أقل من 1 في المائة في عام 2009.
    Overall, the validation process reduced the rate of rejections to below 1 per cent for 2009. UN وبصفة عامة، خفضت عملية التحقق معدلات الرفض إلى أقل من واحد في المائة في عام 2009.
    Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while attaining a zero-growth budget for military expenditure UN إيقاف انتشار الأسلحة، وتخفيض شراء الأسلحة والذخائر إلى أقل من 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مع الحفاظ على نمو صفري في ميزانية النفقات العسكرية
    As a result, the estimated number of Somalis facing food insecurity has declined from 750,000 to below 400,000. UN ونتيجة لذلك انخفض العدد المقدر من الصوماليين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي من 000 750 إلى أقل من 000 400 شخص.
    It has lowered life expectancy once again to below 45 years. UN فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما.
    Official development assistance has now fallen to below 0.2 per cent of gross national product. UN فقد تراجعت المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵن إلى أقل من ٠,٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي.
    Consumer inflation retreated to below 3.0 per cent. UN وتراجع التضخم الاستهلاكي إلى أقل من 3.0 في المائة.
    It aimed to reduce the number of people living in poverty to below 4 per cent by 2009, in particular through the empowerment of women. UN واستهدفت تايلند تخفيض عدد من يعيشون في فقر إلى أقل من 4 في المائة بحلول عام 2009، وبخاصة من خلال تمكين المرأة.
    Our target is to bring down the prevalence of HIV/AIDS to below 0.3 per cent by 2010. UN وهدفنا هو تقليل انتشار فيروس الإيدز إلى ما دون 0.3 قي المائة بحلول 2010.
    Typically this included cases where the crime was committed against a minor, with age limits varying from below the age of 19 years to below the age of 16 years. UN ومن المعهود أن هذا تضمن حالات ارتكبت فيها الجريمة ضد قاصر، مع حدود عمرية تتراوح ما دون سن 19 من العمر إلى ما دون سن 16.
    The share of agriculture dropped to below half a percentage point of total development assistance in 2002. UN وانخفضت حصة الزراعة إلى ما دون نصف النقطة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية المقدمة في عام 2002.
    Since 2002, results have dropped to below 50 per cent. UN ومنذ عام 2002، انخفضت نسبة النتائج إلى ما دون 50 في المائة.
    Even broadband prices are already decreasing to below $10 per month in some markets. UN وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق.
    Their contribution to employment declined from 16 and 22 per cent to below 13 and 12 per cent, respectively, of the labour force. UN فقد انخفضت مساهماتهما في العمالة من 16 و22 في المائة إلى ما يقل عن 13 و12 في المائة، على التوالي، من قوة العمل.
    Reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product (GDP) UN خفض مشتريات الأسلحة والذخائر إلى أدنى من 1.5 في المائة من إجمالي الناتج المحلي
    Inflation in Jordan fell to below 5 per cent. UN وهبط معدل التضخم في اﻷردن الى ما دون ٥ في المائة.
    By 1996 and 1998, however, levels had fallen to below the standard. UN إلا أنه في العامين 1996 و1998 تراجعت المستويات إلى دون المستوى المعياري.
    This provision includes Parties that are not listed in Annex I to the Convention, referred to below as Parties. UN وهذا الحكم يشمل الأطراف التي ليست مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمشار إليها أدناه على أنها الأطراف.
    III. KEY OUTCOMES OF COP-16 AT CANCÚN 9. The shared long-term vision of the Cancún Agreements included a goal to limit the average global temperature to below 2°C compared to pre-industrial levels. UN 9- تشتمل الرؤية المشتركة الطويلة الأجل لاتفاقات كانكون على هدف يتمثل في تحديد معدل درجة الحرارة بمقدار يقل عن درجتين مئويتين مقارنة بمستويات درجة الحرارة قبل الحقبة الصناعية.
    On industrial products, DCs were proposed to cut their tariffs to below 19 to 23 per cent. UN وفي مجال المنتجات الصناعية، اقتُرح على البلدان النامية خفض تعريفاتها إلى نسبة تقل عن 19 إلى 23 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد