In such cases, a Royal Decree provides that the minimum retirement age may be reduced to below 65 years or even 60. | UN | وفي هذه الحالات، يقضي مرسوم ملكي بإمكانية تخفيض السن الدنيا للتقاعد إلى أقل من 65 عاما أو حتى 60 عاماً. |
Reserves of some 30 low-income countries have dropped to below the critical level of three months of imports. | UN | وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر. |
The overall goal of the National Gender and HIV/AIDS Policy is to reduce the prevalence rate in the general population to below 1 per cent by the end of 2010. | UN | والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010. |
We have reduced the maternal mortality rate to below the average for Latin America and the Caribbean. | UN | كما خفضنا معدل الوفيات النفاسية إلى ما دون متوسط حالات الوفيات تلك في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
The ethnic balance has changed slightly, with Pashtun representation increasing to just under 50 per cent, and Tajik representation reduced to below one third. | UN | وتغير التوازن العرقي بشكل طفيف، حيث زاد تمثيل البشتون ليكاد يبلغ 50 في المائة، ونقص تمثيل الطاجيك إلى ما دون الثلث. |
Overall, the validation process has reduced the rate of rejections to below 1 per cent for the 2009 year. | UN | وعلى وجه الإجمال، أدت عملية التحقق إلى تخفيض نسبة حالات الرفض إلى أقل من 1 في المائة في عام 2009. |
Overall, the validation process reduced the rate of rejections to below 1 per cent for 2009. | UN | وبصفة عامة، خفضت عملية التحقق معدلات الرفض إلى أقل من واحد في المائة في عام 2009. |
Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while attaining a zero-growth budget for military expenditure | UN | إيقاف انتشار الأسلحة، وتخفيض شراء الأسلحة والذخائر إلى أقل من 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مع الحفاظ على نمو صفري في ميزانية النفقات العسكرية |
As a result, the estimated number of Somalis facing food insecurity has declined from 750,000 to below 400,000. | UN | ونتيجة لذلك انخفض العدد المقدر من الصوماليين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي من 000 750 إلى أقل من 000 400 شخص. |
It has lowered life expectancy once again to below 45 years. | UN | فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما. |
Official development assistance has now fallen to below 0.2 per cent of gross national product. | UN | فقد تراجعت المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵن إلى أقل من ٠,٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي. |
Consumer inflation retreated to below 3.0 per cent. | UN | وتراجع التضخم الاستهلاكي إلى أقل من 3.0 في المائة. |
It aimed to reduce the number of people living in poverty to below 4 per cent by 2009, in particular through the empowerment of women. | UN | واستهدفت تايلند تخفيض عدد من يعيشون في فقر إلى أقل من 4 في المائة بحلول عام 2009، وبخاصة من خلال تمكين المرأة. |
Our target is to bring down the prevalence of HIV/AIDS to below 0.3 per cent by 2010. | UN | وهدفنا هو تقليل انتشار فيروس الإيدز إلى ما دون 0.3 قي المائة بحلول 2010. |
Typically this included cases where the crime was committed against a minor, with age limits varying from below the age of 19 years to below the age of 16 years. | UN | ومن المعهود أن هذا تضمن حالات ارتكبت فيها الجريمة ضد قاصر، مع حدود عمرية تتراوح ما دون سن 19 من العمر إلى ما دون سن 16. |
The share of agriculture dropped to below half a percentage point of total development assistance in 2002. | UN | وانخفضت حصة الزراعة إلى ما دون نصف النقطة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية المقدمة في عام 2002. |
Since 2002, results have dropped to below 50 per cent. | UN | ومنذ عام 2002، انخفضت نسبة النتائج إلى ما دون 50 في المائة. |
Even broadband prices are already decreasing to below $10 per month in some markets. | UN | وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق. |
Their contribution to employment declined from 16 and 22 per cent to below 13 and 12 per cent, respectively, of the labour force. | UN | فقد انخفضت مساهماتهما في العمالة من 16 و22 في المائة إلى ما يقل عن 13 و12 في المائة، على التوالي، من قوة العمل. |
Reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product (GDP) | UN | خفض مشتريات الأسلحة والذخائر إلى أدنى من 1.5 في المائة من إجمالي الناتج المحلي |
Inflation in Jordan fell to below 5 per cent. | UN | وهبط معدل التضخم في اﻷردن الى ما دون ٥ في المائة. |
By 1996 and 1998, however, levels had fallen to below the standard. | UN | إلا أنه في العامين 1996 و1998 تراجعت المستويات إلى دون المستوى المعياري. |
This provision includes Parties that are not listed in Annex I to the Convention, referred to below as Parties. | UN | وهذا الحكم يشمل الأطراف التي ليست مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمشار إليها أدناه على أنها الأطراف. |
III. KEY OUTCOMES OF COP-16 AT CANCÚN 9. The shared long-term vision of the Cancún Agreements included a goal to limit the average global temperature to below 2°C compared to pre-industrial levels. | UN | 9- تشتمل الرؤية المشتركة الطويلة الأجل لاتفاقات كانكون على هدف يتمثل في تحديد معدل درجة الحرارة بمقدار يقل عن درجتين مئويتين مقارنة بمستويات درجة الحرارة قبل الحقبة الصناعية. |
On industrial products, DCs were proposed to cut their tariffs to below 19 to 23 per cent. | UN | وفي مجال المنتجات الصناعية، اقتُرح على البلدان النامية خفض تعريفاتها إلى نسبة تقل عن 19 إلى 23 في المائة. |