ويكيبيديا

    "to beneficiaries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المستفيدين
        
    • للمستفيدين
        
    • على المستفيدين
        
    • إلى الجهات المستفيدة
        
    • للمنتفعين
        
    • الى المستفيدين
        
    • لمستحقيها
        
    • إلى المنتفعين
        
    • على مستحقيها
        
    • تجاه المستفيدين
        
    • إلى مستفيدين
        
    • على المستحقين
        
    • في ذلك المساءلة أمام المستفيدين
        
    • إلى مستحقيها
        
    • للجهات المستفيدة
        
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in delivering services directly to beneficiaries. UN وتنفرد الوكالة بين وكالات الأمم المتحدة بتقديمها الخدمات إلى المستفيدين مباشرة.
    The security of displaced persons and of humanitarian personnel was also at risk, and access to beneficiaries was impeded by violence and general lawlessness in several countries. UN كما أحدقت المخاطر بأمن المشردين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، وأدى العنف والتفشي العام لغياب القانون في عدة بلدان إلى إعاقة الوصول إلى المستفيدين.
    The objective therefore was to identify and utilize indicators that were precise, representative and measurable and that offered tangible outcomes to beneficiaries. UN وبناء على ذلك فإن الهدف هو تحديد واستخدام مؤشرات تكون دقيقة وتمثيلية وقابلة للقياس وتقدم نتائج ملموسة للمستفيدين.
    This includes exchange of assistance that is due to beneficiaries. UN ويشمل ذلك مبادلة مساعدات مستحقة للمستفيدين.
    There were different experiences in using national forest funds in raising and disbursing financing to beneficiaries. UN وقد كانت هناك تجارب مختلفة في استخدام أموال الغابات الوطنية في جمع التمويل وتوزيعه على المستفيدين.
    Significant emphasis has been placed on the issue of humanitarian space, in particular access to beneficiaries. UN وانصب تركيز كبير على مسألة الحيز الإنساني، لا سيما الوصول إلى المستفيدين من خدمات المفوضية.
    Improved road access to beneficiaries in southern Sudan led to a reduction in cargo deliveries by air in the region. UN وأفضى تحسُّن الوصول البري إلى المستفيدين في جنوب السودان إلى الحد من توصيل البضائع جواً في الإقليم.
    Those services were for the most part provided directly to beneficiaries by the Agency, parallel to the public sector services provided by local authorities to their constituents. UN وتم تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، إلى جانب خدمات القطاع العام التي تقدمه السلطات المحلية.
    Drastically improved road access to beneficiaries in southern Sudan considerably reduced cargo deliveries by air. UN وقلل التحسن الكبير الذي طرأ على الوصول عن طريق البر إلى المستفيدين في جنوب السودان بدرجة ملموسة من إيصال الشحنات جوا.
    The number of technical cooperation projects delivered to beneficiaries increased by 21 per cent, from 1,599 in 2002-2003 to 1,928 in 2004-2005. UN وازداد عدد مشاريع التعاون التقني المقدمة إلى المستفيدين بنسبة 21 في المائة، من 599 1 مشروعا في الفترة
    In addition, lack of security for transport of rations caused further delays in delivery to beneficiaries. UN وفضلا عن ذلك، أدى غياب الأمن لنقل الحصص إلى حدوث مزيد من فترات التأخير في توصيلها إلى المستفيدين.
    We cannot pass on the same cash flow concerns to beneficiaries. UN ولا يمكننا أن نشرح للمستفيدين شــواغلنا بشأن التدفقات المالية.
    (i) Approved bodies wishing to construct dwellings for sale to beneficiaries meeting the stipulated conditions, with the exception of commercial companies; UN `١` الهيئات المعتمدة الراغبة في بناء مساكن من أجل بيعها للمستفيدين الذين تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، باستثناء الشركات التجارية؛
    The system must be realigned to a demand-driven approach and to programmes delivered as close to beneficiaries as possible. UN وينبغي إعادة توجيه العمل وفق نهج يوجهه الطلب، ووفق برامج تقدم، كأقرب ما يمكن، للمستفيدين.
    Some were provided to beneficiaries by other agencies without adequate sanitary conditions. UN وقدم بعضها للمستفيدين من جانب وكالات أخرى دون توافر الشروط الصحية الكافية.
    Action is also being taken to grant property title to beneficiaries of IMAS projects which were implemented in previous years and from which 2,716 families benefited. UN كما يجري العمل على منح سندات ملكية للمستفيدين من مشاريع المعهد المنفذة في سنوات سابقة والتي استفادت منها 716 2 أسرة.
    Of that quantity, it appears that over 150,000 litres were actually distributed to beneficiaries. UN ومن هذه الكمية، يبدو أن ما يزيد على ٠٠٠ ١٥٠ لتر جرى توزيعه بالفعل على المستفيدين.
    Unstable conditions in the Lebanon field hindered distribution to beneficiaries in the Nahr elBared camp. UN وعرقلت الظروف غير المستقرة في الميدان بلبنان توزيع الحصص على المستفيدين في مخيم نهر البارد.
    Implementing projects and delivering services directly to beneficiaries. UN تُعنى هذه الأنشطة بتنفيذ المشاريع وتقديم الخدمات مباشرة إلى الجهات المستفيدة.
    In addition, the basis for determining the amount of the contributions to be paid by the Government was changed to make it more favourable to beneficiaries. UN وإلى جانب ذلك، تم تعديل القاعدة المرجعية لتحديد الحصص التي تتحملها الدولة على نحو يجعلها مناسبة بدرجة أكبر للمنتفعين.
    Delays in delivery of assistance to beneficiaries UN التأخيرات في تقديم المساعدة الى المستفيدين
    In order to safeguard the lives of civilians, Syria has also stressed that the Syrian Arab Red Crescent must be a primary partner in the distribution of humanitarian assistance, including medical assistance, directly to beneficiaries in all parts of Syria, including difficult-to-reach areas and hotspots. UN وأكدت سورية على ضرورة أن تكون منظمة الهلال الأحمر العربي السوري شريكا أساسيا في توزيع المساعدات الإنسانية، بما فيها الطبية، في جميع أنحاء سورية بما فيها المناطق صعبة الوصول والساخنة، بشكل مباشر لمستحقيها ضمانا لحياة المواطنين السوريين.
    On health insurance, there is a need to advocate for the provision of full benefits to beneficiaries who will pay the full cost of hospital charges, doctor's fees, surgical expenses and surgical or family planning procedures. UN وبشأن التأمين الصحي، فإن هناك حاجة إلى الدعوة إلى توفير استحقاقات كاملة إلى المنتفعين الذين يسددون التكلفة الكاملة لمصاريف المستشفى، وتكاليف العمليات الجراحية وإجراءات جراحات أو تنظيم الأسرة.
    Inventories for UNHCR are materials or supplies intended for distribution to beneficiaries. UN وتتمثل مخزونات المفوضية في المواد أو اللوازم المعدة للتوزيع على مستحقيها.
    The same can be said with respect to accountability to beneficiaries. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء فيما يتعلق بالمساءلة تجاه المستفيدين.
    The Governing Council also approved one consolidated category C claim submitted on behalf of 915,527 Egyptian workers seeking compensation for funds deposited in Iraqi banks for transfer to beneficiaries in Egypt. UN كما وافق مجلس اﻹدارة على مطالبة موحدة من الفئة جيم مقدمة بالنيابة عن ٥٢٧ ٩١٥ عاملا مصريا يطالبون بتعويضات عن أموال أودعوها في المصارف العراقية لتحويلها إلى مستفيدين في مصر.
    However, the secretariat closely monitors the reports submitted by Governments in which they are required to confirm the distribution of funds to beneficiaries. UN غير أنها ترصد عن كثب التقارير التي تقدمها الحكومات الملزمة بأن تؤكد فيها أن الأموال قد وزعت على المستحقين.
    The Commission staff have focused their five field missions over the years on the review of national systems of payment and reporting procedures, without confirming actual payments to beneficiaries. UN وقد ركز موظفو اللجنة في البعثات الميدانية الخمس الموفدة على مدار السنين السابقة على مراجعة نظم الدفع وإجراءات الإبلاغ الوطنية، دون أن يؤكدوا أن المبالغ قد دفعت إلى مستحقيها.
    The mission had yet to provide the auditors with proper supporting documentation for local procurement expenditures amounting to $2.9 million and payments to beneficiaries amounting to $1 million. UN ولم تزود البعثة مراجعي الحسابات بالمستندات المناسبة المؤيدة لنفقات المشتريات المحلية البالغ قدرها 2.9 مليون دولار والمدفوعات المسددة للجهات المستفيدة وقدرها مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد