ويكيبيديا

    "to better respond" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحسين الاستجابة
        
    • أجل تحسين الاستجابة
        
    • من الاستجابة بشكل أفضل
        
    • على الاستجابة بصورة أفضل
        
    • أجل الاستجابة بشكل أفضل
        
    • بحيث تتصدى بطريقة أفضل
        
    • لتحقيق استجابة أفضل
        
    • على تحسين الاستجابة
        
    • إلى تحسين الاستجابة
        
    • من تحسين الاستجابة
        
    • من الاستجابة بصورة أفضل
        
    • الاستجابة بوجه أفضل
        
    • بغية تحسين الاستجابة
        
    • أجل الاستجابة بصورة أفضل
        
    • بهدف تحسين الاستجابة
        
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Sound estimates of the growth and distribution of populations are essential for decision-makers to better respond to the needs of society through effective policies and programmes. UN ولا غنى لصانعي القرار عن تقديرات سليمة عن نمو وتوزيع السكان من أجل تحسين الاستجابة لاحتياجات المجتمع من خلال سياسات وبرامج فعالة.
    Regional projects should be located close to the beneficiaries, where they will be able to better respond to changing contexts and better utilize regional capacities. UN وينبغي أن يكون موقع البرامج الإقليمية قريباً من المستفيدين، حتى تتمكن من الاستجابة بشكل أفضل للسياقات المتغيرة والاستفادة من القدرات الإقليمية على نحو أفضل.
    The Department has serious doubts that such a plan would assist the Organization to better respond to current needs. UN ويساور الإدارة شكوك جدية في أن هذه الخطة ستساعد المنظمة على الاستجابة بصورة أفضل للاحتياجات الحالية.
    The Government extended coverage to better respond to victims' needs. UN وقد وسعت الحكومة في مجال التغطية من أجل الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات الضحايا.
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    Repositioning ECA to better respond to Africa's priorities UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    She noted that UNFPA regional offices were developing strategies to better respond to humanitarian situations. UN وأشارت إلى أن المكاتب الإقليمية للصندوق بصدد وضع استراتيجيات لتحسين الاستجابة للحالات الإنسانية.
    The cluster approach should be seen as a way to better respond to the needs of those displaced by conflict or natural disasters. UN وينبغي اعتبار نهج المجموعات الفئوية طريقة لتحسين الاستجابة لاحتياجات المشردين بسبب الصراعات والكوارث الطبيعية.
    UNFPA work in this area will focus on building a body of knowledge on migration, data collection, capacity development, and policy advocacy in support of national efforts to better respond to the issue of international migration. UN وستركز أعمال الصندوق في هذا المجال على إقامة بنيان من المعرفة بشأن الهجرة وجمع البيانات وتنمية القدرات والدعوة في مجال السياسات لدعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الاستجابة لمسألة الهجرة الدولية.
    In response to discussions with investors, the company decided to rewrite its by-laws to better respond to investor concerns and to seek a Level 2 listing on the BOVESPA. UN فاستجابة لمناقشات مع المستثمرين، قررت الشركة إعادة صياغة قانونها الداخلي من أجل تحسين الاستجابة لشواغل المستثمرين والسعي لإدراجها في المستوى 2 من لوائح بورصة الأوراق المالية بساو بولو.
    It also invited the GEF to make financial resources available for capacity-building activities in affected country Parties implementing the Convention, and to facilitate coordination between the GEF and UNCCD focal points at country level to enable the GEF to better respond to the needs of the UNCCD process. UN كما دعا المرفق إلى إتاحة موارد مالية لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية، وتيسير التنسيق بين المرفق وجهات الوصل التابعة للاتفاقية على الصعيد القطري بغية تمكين المرفق من الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات عملية الاتفاقية.
    Consistent with the ideal of meeting our commitments, Nauru has been working with the Pacific Islands Forum, and our development partners to develop a regional strategy to enable us to better respond, collectively and individually, through measures that are practical and acceptable to our communities. UN واتساقا مع مبدأ وفائنا بالتزاماتنا، تعمل ناورو مع محفل جزر المحيط الهادئ وشركائنا الإنمائيين من أجل وضع استراتيجية إقليمية تمكننا من الاستجابة بشكل أفضل - جماعيا وفرديا - من خلال تدابير عملية ومقبولة لكل طوائفنا.
    With regard to the need for a strategic plan, the Department doubted that such a plan would assist the Organization to better respond to current needs. UN وفي ما يتعلق بالحاجة إلى وضع خطة استراتيجية، أعربت الإدارة عن شكها في أن تساعد هذه الخطة المنظمة على الاستجابة بصورة أفضل للاحتياجات الحالية.
    UNFPA will need to adapt the organizational structure to better respond to the country needs including strengthening support from regional level. UN وسيحتاج الصندوق إلى تكييف هيكله التنظيمي من أجل الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات القطرية، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم من المستوى الإقليمي.
    3. The Advisory Committee notes that in early 2006, the new Executive Secretary of ECA also undertook a comprehensive review with a view to repositioning the organization to better respond to the challenges facing Africa. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين التنفيذي الجديد للجنة الاقتصادية لأفريقيا أجرى استعراضا شاملا في مطلع عام 2006 هدفه إعادة تنظيم المنظمة بحيث تتصدى بطريقة أفضل للمشكلات التي تواجه أفريقيا.
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, to facilitate the identification of measures to be taken during the transitional phase from relief to development; to assess the existing contingency plans at regional and country levels; to help identify measures aimed at strengthening the capacity to better respond in future emergency situations; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات المقدمة من الحكومات، لتيسير تحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها خلال المرحلة الانتقالية من اﻹغاثة إلى التنمية؛ وتقييم خطط الطوارئ على الصعيدين اﻹقليمي والقطري؛ والمساعدة على التعرف على التدابير التي تهدف إلى تعزيز القدرة لتحقيق استجابة أفضل في حالات الطوارئ المقبلة؛
    (i) Advisory services: missions, in response to requests from Governments, to facilitate the identification of measures to be taken during the transitional phase from relief to development; to assess the existing contingency plans at regional and country levels; to help identify measures aimed at strengthening the capacity to better respond in future emergency situations; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات الواردة من الحكومات، لتسهيل تحديد التدابير التي يتعين اتخاذها خلال المرحلة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية؛ وتقييم الخطط القائمة للطوارئ على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ والمساعدة في تحديد التدابير الهادفة إلى تعزيز القدرة على تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ في المستقبل؛
    Starting in 2007, the Mountain Partnership secretariat is decentralizing some of its core functions to regional hubs in efforts to better respond to the emerging needs of members, maximize existing networks and strengthen its collective action and impact worldwide. UN واعتبارا من عام 2007، بدأت أمانة شراكة الجبال تضفي طابعا لا مركزيا على بعض مهامها الأساسية وتنقلها إلى محاور إقليمية في الجهود الرامية إلى تحسين الاستجابة لاحتياجات الأعضاء الناشة وتوسيع الشبكات القائمة وتعزيز إجراءاتها الجماعية وتأثيرها على مستوى العالم.
    To date, some 100 United Nations and NGO ICT professionals have been certified as emergency responders through these workshops, which have enabled partners to better respond to emergencies. UN وقد أجيز حتى الآن نحو 100 فني تكنولوجيا معلومات واتصالات بالأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كموظفي استجابة في حالات الطوارئ من خلال حلقات العمل هذه، التي مكنت الشركاء من تحسين الاستجابة لحالات الطوارئ.
    4. The governance structure shall be reformed in order to enhance accountability, transparency and the horizontal coherence of the activities of the organization with a view to enabling the organization to better respond to the needs of its member States. UN 4 - سيجري إصلاح هيكل الإدارة من أجل تعزيز المساءلة، والشفافية، واتساق أنشطة المنظمة أفقيا بغية تمكينها من الاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات دولها الأعضاء.
    1. The Special Committee, noting the increasing complexity of United Nations peacekeeping operations, urges the Secretariat to better develop strategic communication and operational-level public information activities to ensure continued support for United Nations peacekeeping and to better respond to public perceptions of peacekeeping's role and impact on the ground. UN 1 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى زيادة تشعب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تحث الأمانة العامة على العمل بوجه أفضل لتطوير أنشطة استراتيجية في مجال الاتصالات والإعلام العملياتي بغية ضمان استمرار دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وعلى الاستجابة بوجه أفضل للتصورات العامة بشأن دور حفظ السلام وأثره في الميدان.
    In this regard, I would encourage the parties to cooperate with MINURSO on a review of existing military agreements in order to better respond to evolving realities on the ground and clarify any issues that may be subject to different interpretations. UN وفي هذا الصدد، أشجع الطرفين على التعاون مع البعثة على إجراء استعراض للاتفاقات العسكرية القائمة بغية تحسين الاستجابة للوقائع القائمة وإيضاح أي مسائل قد تكون محل تفسيرات شتى.
    This includes the elaboration of technical guidance and policies to enhance delivery of support to national security sector reform processes, and the establishment of specialized capacities in the field and at United Nations Headquarters to better respond to requests from Member States and Security Council mandates. UN ويشمل ذلك وضع التوجيهات والسياسات التقنية الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وإنشاء قدرات متخصصة في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة من أجل الاستجابة بصورة أفضل إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    Cooperation and efficiency on the ground must be improved in order to better respond to the needs of children in emergencies and to improve development programmes. UN وينبغي تعزيز التعاون بهدف تحسين الاستجابة لاحتياجات الأطفال في حالات الطوارئ، فضلا عن تعزيز برامج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد