ويكيبيديا

    "to both governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الحكومتين
        
    • إلى كلتا الحكومتين
        
    • على كل من الحكومات
        
    • أن حكومتيهما
        
    • لكل من الحكومات
        
    • لكلتا الحكومتين
        
    • من الحكومتين
        
    The submissions filed by Egypt and Iraq were, as directed by the Panel, transmitted by the secretariat to both Governments. UN وبناء على توجيهات الفريق، أحالت اﻷمانة المواد المقدمة من مصر والعراق إلى الحكومتين كلتيهما.
    Recommendations directed to both Governments and parties of the CPA UN التوصيات الموجهة إلى الحكومتين وأطراف اتفاق السلام الشامل
    The Commission agreed to recommend the Subcommittee's proposals to both Governments. UN ووافقت اللجنة على أن تقدم توصية بمقترحات اللجنة الفرعية إلى كلتا الحكومتين.
    Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    The Chairman had seen much which allowed cause for optimism in both countries and thought full praise was due to both Governments for their efforts to protect the beneficiary populations and for their collaboration with UNHCR. UN وقال إنه لمس كثيراً من الأمور التي تدعو إلى التفاؤل في كلا البلدين ويرى أن حكومتيهما جديرتان بكل الثناء على ما تبذلانه من جهود في سبيل حماية مجموعات اللاجئين التي تتلقى مساعدة من المفوضية وعلى تعاونهما مع المفوضية.
    The Chairman received several complaints from his colleagues that their reports were not made available to participants at the fifty—fourth session of the Commission until the day before their presentation, which in effect rendered them virtually useless to both Governments and NGOs. UN وقد تلقى الرئيس عدة شكاوى من زملائه من عدم توافر تقاريرهم للمشتركين في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حتى اليوم السابق لعرضها، الأمر الذي جعل نفعها لكل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية شبه منعدم.
    4. The Chairman reported on his visit to the Islamic Republic of Iran (3-8 February) and the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka (9-15 February), and expressed his gratitude to both Governments for their welcome and assistance. UN 4- قدم الرئيس تقريراً عن زيارته لجمهورية إيران الإسلامية (3-8 شباط/فبراير) ولجمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية (9-15 شباط/فبراير)، وأعرب عن شكره لكلتا الحكومتين لما قدمتاه من ترحيب ومساعدة.
    The Department of Peacekeeping Operations sent notes verbales dated 9 June 2009 to both Governments in response to the note verbale received from Iraq dated 14 May. UN وأرسلت إدارة عمليات حفظ السلام مذكرة شفوية مؤرخة في حزيران/يونيه 2009 إلى كل من الحكومتين ردا على المذكرة الشفوية الواردة من العراق المؤرخة 14 أيار/مايو.
    The Joint Committee shall submit to the two Governments all data collected by it and shall also submit a yearly report to both Governments. UN تقدم اللجنة المشتركة إلى الحكومتين كل ما تجمعه من بيانات كما تقدم تقريرا سنويا إلى كلتا الحكومتين.
    " (iii) To propose to both Governments coordinated research work by commercial undertakings; UN " `٣` تقديم مقترحات إلى الحكومتين بشأن إجراء قيام المؤسسات التجارية بأعمال بحث منسقة؛
    " (iv) To submit to both Governments recommendations for standards for off-shore activities in safety, health and monitoring; both Governments will take the appropriate measures in order to ensure that the companies will keep the Commission informed on the development of their activities; UN " `٤` تقديم توصيات إلى الحكومتين لوضع معايير لﻷنشطة البحرية الجارية في مجالات السلامة والصحة الرصد؛ وتتخذ الحكومتان التدابير الملائمة لضمان قيام الشركات بإبقاء اللجنة على علم بتطورات أنشطتها؛
    " (a) To submit to both Governments recommendations and proposed standards for the protection of the marine environment of the south-west Atlantic, taking into account relevant international conventions and recommendations of competent international organizations; UN " )أ( تقدم إلى الحكومتين توصيات ومعايير مقترحة لحماية البيئة البحرية لمنطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، آخذة في اعتبارها الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتوصيات المنظمات الدولية المختصة؛
    Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    164. In many countries, criminal organizations and drug- trafficking syndicates with transnational links represent a major threat to both Governments and peoples. UN ١٦٤ - وفي العديد من البلدان، تمثل التنظيمات اﻹجرامية وتنظيمات عصابات الاتجار بالمخدرات التي لديها روابط عبر وطنية خطرا كبيرا على كل من الحكومات والشعوب.
    The Chairman had seen much which allowed cause for optimism in both countries and thought full praise was due to both Governments for their efforts to protect the beneficiary populations and for their collaboration with UNHCR. UN وقال إنه لمس كثيرا من الأمور التي تدعو إلى التفاؤل في كلا البلدين ويرى أن حكومتيهما جديرتان بكل الثناء على ما تبذلانه من جهود في سبيل حماية مجموعات اللاجئين التي تتلقى مساعدة من المفوضية وعلى تعاونهما مع المفوضية.
    First, the Rules are concise and focus on a single topic, equalization of opportunities, which makes them understandable and accessible to both Governments and people with disabilities. UN وأولها أن القواعد موجزة وتصب تركيزها على موضوع واحد هو تحقيق تكافؤ الفرص، مما ييسر سبل فهمها وتناولها لكل من الحكومات والمعوقين.
    Increased transparency, early community engagement, and free, prior and informed consent are indispensable to both Governments and businesses. UN وبالنسبة لكل من الحكومات والأنشطة التجارية، لا غنى عن زيادة الشفافية، والإشراك المبكر للمجتمع المحلي، والموافقة الحرة المسبقة عن علم.
    They look to both Governments to relaunch their constructive bilateral dialogue with the aim of a peaceful settlement of the crisis along their common borders, which previously resulted in the issuing of the joint communiqué following the official visit to Rwanda by the Prime Minister of Zaire in August 1996 (S/1996/694). UN وهم يتوقعون من الحكومتين أن تستأنفا حوارهما الثنائي البنﱠاء بهدف التوصل بالوسائل السلمية إلى تسوية لﻷزمة الناشبة على طول حدودهما المشتركة، والذي أسفر من قبل عن إصدار البلاغ المشترك في أعقاب الزيارة التي قام بها رئيس وزراء زائير إلى رواندا في آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/694(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد