More multi-sectoral and sustainable spaces should be created to bridge the gap between humanitarian and development assistance. | UN | وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between lifesaving humanitarian work and longer-term development. | UN | وعلى المجتمع الدولي زيادة الاستثمار في الإنعاش المبكر لسد الفجوة بين الأعمال الإنسانية المنقذة للحياة والتنمية الطويلة الأجل. |
FAO has also provided considerable support to disaster-stricken farmers, helping to bridge the gap between relief and rehabilitation. | UN | كما قدمت المنظمة دعما كبيرا إلى المزارعين المتضررين من الكوارث، فساعدت بذلك على سد الفجوة بين اﻹغاثة واﻹصلاح. |
To this end, assistance will encompass whole communities and aim to bridge the gap between emergency and development assistance. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستشمل المساعدة المقدمة محليات كاملة وستهدف إلى سد الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية. |
The Coordinator had made a constructive proposal to bridge the gap between Member States, and every State should be prepared to show flexibility. | UN | وقال إن المنسق قدم اقتراحا بناء لسد الثغرة القائمة بين الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون كل دولة على استعداد لتظهر مرونة. |
One of the objectives is to bridge the gap between the emission reductions required by science and those considered to be economically, technically and politically possible. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأربعة في سد الفجوة القائمة بين تخفيض الانبعاثات حسبما يقتضيه العلم والتخفيض الذي يُعتبر ممكنا من النواحي الاقتصادية والتقنية والسياسية. |
Concerted, uniform international efforts were needed in order to bridge the gap between human rights standards and their application. | UN | ويتعين بذل جهود متسقة وموحدة على الصعيد الدولي لسد الفجوة بين معايير حقوق الإنسان وتطبيقها. |
Have emerged to bridge the gap between women and men's roles that have, for a long time, hindered women's progress in many aspects. | UN | لسد الفجوة بين أدوار الرجال والنساء التي عاقت لفترة طويلة من الزمن تقدم المرأة في جوانب عديدة. |
Membership in the European Union offers Poland a huge opportunity to bridge the gap separating it from the most developed societies. | UN | والعضوية في الاتحاد الأوروبي تهيئ لبولندا فرصة هائلة لسد الفجوة التي تفصلها عن أكثر المجتمعات الأكثر تقدماً. |
In this regard, the full support of the international community through reliable financial resources, technology development and transfer, and capacity-building are crucial in order to bridge the gap between policy and implementation. | UN | ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، تقديم المجتمع الدولي للدعم الكامل عن طريق توفير الموارد المالية الموثوقة، واستحداث التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات، وذلك لسد الفجوة بين وضع السياسات والتنفيذ. |
The total sum required to bridge the gap is estimated at 520 million New Israeli Shekels (NIS). | UN | ويقدر إجمالي المبلغ المطلوب لسد الفجوة بما مقداره 520 مليون شاقل إسرائيلي جديد. |
The total sum required to bridge the gap is estimated at 520 million New Israeli Shekels (NIS). | UN | والمبلغ الإجمالي اللازم لسد الفجوة الموجودة يقدر ب520 مليون شاقل إسرائيلي جديد. |
At the same time, the purposeful implementation of the Fund would help to bridge the gap between the developed and the developing countries. | UN | وفي نفس الوقت، سيساعد الإستغلال الرشيد لموارد الصندوق على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة والنامية. |
Enhancing regional trade in Africa will help to bridge the gap between food surplus and deficit areas, and facilitate the operations of the emergency food reserves. | UN | وسيساعد تعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا على سد الفجوة بين مناطق الفائض والعجز الغذائي وتيسير عمليات الاحتياطيات الغذائية لحالات الطوارئ. |
The transitional appeal attempted to bridge the gap between the delivery of immediate relief assistance and the disbursement of funds for reconstruction. | UN | وسعى النداء الانتقالي إلى سد الفجوة بين التسليم الفوري للمساعدة الغوثية، وتسديد المبالغ من أجل إعادة البناء. |
Therefore, there is need to bridge the gap between estimates and real figures. | UN | وبالتالي ثمة حاجة إلى سد الفجوة بين التقديرات والأرقام الحقيقية. |
UNICEF was encouraged to put in place mechanisms to bridge the gap between relief and development activities. | UN | وشجعوا اليونيسيف على وضع آليات لسد الثغرة الفاصلة بين أنشطة الإغاثة والأنشطة الإنمائية. |
Many interlocutors noted that the missions generally could help to bridge the gap between the communities, and serve as a reassurance, and point of contact for the minorities. | UN | ولاحظ العديد من المحاورين أن باستطاعة هذه البعثات بوجه عام أن تساعد في سد الفجوة بين المجتمعات المحلية وأن تفيد كعنصر مطمئن وكنقطة اتصال لﻷقليات. |
The Commission suggested formulating policies favourable to investments in women’s health and intensified efforts to bridge the gap between commitments and implementation. | UN | واقترحت اللجنة وضع سياسات مواتية للاستثمار في مجال صحة المرأة وتكثيف الجهود لتضييق الفجوة بين الالتزامات والتنفيذ. |
Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. | UN | ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات. |
The TSI is part of a longer-term strategy that attempts to bridge the gap between humanitarian assistance and development work in certain countries. | UN | ومبادرة الحلول الانتقالية جزء من استراتيجية أطول أجلاً تسعى إلى سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والعمل التنموي في بلدان معينة. |
In post-disaster and post-conflict situations she would try to highlight the importance of providing adequate housing to those affected and work to bridge the gap between the humanitarian and development phases. | UN | وفيما يتعلق بحالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، ستحاول تسليط الضوء على أهمية تأمين سكن لائق للمنكوبين والعمل من أجل سد الفجوة بين المرحلة الإنسانية والمرحلة الإنمائية. |
As the Committee approached the twentieth anniversary of the Convention in 1999, better and more innovative methods were needed to encourage ratification and to bridge the gap between ratification and implementation. | UN | ومع اقتراب اللجنة من الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام ١٩٩٩، يلزم تحسين اﻷساليب واتباع طرق أكثر ابتكارية لتشجيع التصديق على الاتفاقية، ولسد الفجوة بين التصديق والتنفيذ. |
Greater efforts were needed to bridge the gap in Internet access and broadband connectivity. | UN | ونوهت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لسدّ الفجوة في ما يتعلق بالقدرة على النفاذ إلى الإنترنت وإمكانية الحصول على وصلات الإنترنت ذات النطاق العريض. |
For the same reason, we must improve the relationship between the Security Council and the General Assembly to bridge the gap that exists between those two bodies. | UN | ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين. |
Difficulties were exacerbated by a lack of adequate cash reserves to bridge the gap. | UN | وتتفاقم المشاكل نتيجة عدم وجود احتياطيات نقدية كافية لسد هذه الفجوة. |
More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال. |
Moreover, external debt remains high and private capital flows insufficient to bridge the gap between domestic savings and necessary investment for Africa to meet the MDGs. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برح الدين الخارجي مرتفعاً وتدفقات رأس المال الخاص غير كافية لردم الفجوة القائمة بين الادخارات المحلية والاستثمار اللازم لكي تحقق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية. |