ويكيبيديا

    "to broadcast" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لبث
        
    • لإذاعة
        
    • على بث
        
    • للبث
        
    • ببث
        
    • إلى بث
        
    • في إذاعة
        
    • في بث
        
    • من بث
        
    • البرامج الإذاعية
        
    • أجل بث
        
    • في البث
        
    • بالبث
        
    • كي تبث
        
    • على إذاعة
        
    In addition, the Department has arranged with a communications provider to broadcast the live programming in Arabic via short wave. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    Trade Points could also utilize the Listserv to broadcast general requests for information or assistance. UN ويمكن للنقاط التجارية أيضاً أن تستخدم خادم القوائم البريدية لبث الطلبات العامة للمعلومات أو المساعدات.
    A memorandum of understanding had been signed with China to broadcast the Department’s radio and television programmes. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع الصين لبث البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية لﻷمم المتحدة.
    The Caribbean Community therefore supported the Organization's efforts to broadcast its message to all the peoples of the world. UN ولذا فإن الجماعة الكاريبية تؤيد الجهود التي تبذلها المنظمة لإذاعة رسالتها إلى جميع شعوب العالم.
    I'll be able to broadcast everything to all my Shitter followers. Open Subtitles سأكون قادراً على بث ''كلّ شيء إلى متابعيني على ''شيتر
    In a positive development, the Ivorian Government has provided UNOCI FM with additional frequencies to broadcast in Government-controlled areas. UN وكتطور إيجابي، زودت الحكومة الإيفوارية إذاعة عملية الأمم المتحدة بترددات إضافية للبث في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    United Nations Radio could also conclude specific agreements with national radio services to broadcast certain United Nations programmes in national languages. UN كذلك يمكن أن تعقد إذاعة اﻷمم المتحدة اتفاقات محددة مع محطات اﻹذاعة الوطنية لبث بعض برامج اﻷمم المتحدة باللغات الوطنية.
    Provision has been made to broadcast some of the Conference proceedings on CCTV. UN وثمة ترتيبات جاهزة لبث بعض مداولات المؤتمر على الدائرة المغلقة.
    A videolink with New York to broadcast live the commemoration of the fiftieth anniversary was organized at the Palais Wilson. UN ونظم في قصر ويلسون ربط تلفزي مع نيويورك لبث الاحتفال بالذكرى الخمسين بثا حيا.
    The project also supported a rural radio station set up by local volunteers to broadcast programmes and peace messages in French and local languages. UN ويدعم البرنامج أيضا محطة إذاعة ريفية أنشأها المتطوعون المحليون لبث برامج ورسائل عن السلام بالفرنسية واللغات المحلية.
    Facebook, Twitter and Google Plus are used to broadcast the latest additions of content on the portal. UN كما تستخدم قنوات `فيسبوك` و`تويتر` و`غوغل بْلَسْ` لبث أحدث إضافات المحتوى على موقع البوابة.
    In Lesotho, UNFPA partnered with local radio stations to broadcast messages on GBV and youth issues. UN وفي ليسوتو، أقام الصندوق شراكة مع محطات الإذاعة المحلية لبث رسائل حول العنف القائم على نوع الجنس وقضايا الشباب.
    Facebook, Twitter and Google Plus are used to broadcast the latest additions of content on the portal. UN ويُستخدم فيسبوك وتويتر وغوغل بلاس لإذاعة آخر الإضافات لمحتوى البوَّابة.
    In addition, the national radio and television networks were encouraged to broadcast programmes that contained positive images of women. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع شبكات الإذاعة والتليفزيون الوطنية على بث برامج تعطي صوراً إيجابية عن المرأة.
    Lower than planned outputs were due to the lack of the required licence to broadcast UN ويُعزى انخفاض النواتج عن ما كان مقررا إلى الافتقار إلى الترخيص اللازم للبث الإذاعي
    Several private radio and television stations broadcast programmes in Russian and cable television made it possible to broadcast programmes produced by Russian companies. UN وهناك عدة محطات إذاعة وتلفزة خاصة تبث برامجها باللغة الروسية، كما أن التلفاز المبثوث بالكامل يسمح ببث برامج تنتجها شركات روسية.
    Finally, the Committee welcomes the Government’s initiative to broadcast a number of special programmes on Children’s International Radio and Television Day. UN وأخيراً ترحب اللجنة بمبادرة الحكومة الرامية إلى بث عدد من البرامج الخاصة في اليوم الدولي لﻹذاعة والتلفزيون لصالح اﻷطفال.
    Part of the campaign was to broadcast public service announcements on radio and television, providing information and help-lines that were distributed in pamphlets in high visibility target areas. UN وتَمَثل جزء من الحملة في إذاعة إعلانات بالخدمات العامة في الإذاعة والتلفزيون، وتوفير خطوط للمساعدة ومعلومات نشرت في كراسات ووزعت في أماكن مستهدفة معروفة جدا.
    Around the nation are without power, but we will continue to broadcast Open Subtitles في مختلف أنحاء البلاد من دون قوة، ولكن سوف نستمر في بث
    Owing to strong political pressure, Cuba was able to broadcast only six of the games; UN وبسبب الضغوط السياسية الشديدة، تمكنت كوبا من بث ست مباريات فقط؛
    A detailed schedule of live and playback coverage will be made available to broadcast clients in advance. UN وسيزود عملاء البرامج الإذاعية والتلفزيونية سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية والمسجلة.
    Chile refers to agreements between women’s networks and regional and local radio stations to broadcast information useful to women. UN وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء.
    Moreover, this restriction does not affect religious institutions' right to broadcast: indeed, this right has been extended. UN زد على ذلك أن هذا التقييد لا يؤثر على حق المؤسسات الدينية في البث الإذاعي، بل إن هذا الحق قد جرى توسيعه.
    No progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization to broadcast UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان بسبب استمرار عدم الترخيص بالبث
    In this context, the Mission contracted provincial radio stations around the country to broadcast two MICIVIH-produced radio spots on the role of local government assemblies. UN وفي هذا السياق، تعاقدت البعثة مع محطات اﻹذاعة اﻹقليمية في مختلف أنحاء البلد كي تبث إعلانين إذاعيين من إنتاج البعثة المدنية عن دور مجالس الحكم المحلي.
    UNMIL Radio worked with UNOCI to broadcast French-language programmes on Ivorian reconciliation initiatives for the benefit of Ivorian refugees in Liberia's border counties. UN وعملت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذاعة برامج باللغة الفرنسية تتعلق بمبادرات المصالحة الإيفوارية في البلدان الواقعة على حدود ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد