ويكيبيديا

    "to build a culture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لبناء ثقافة
        
    • أجل بناء ثقافة
        
    • إلى بناء ثقافة
        
    • وبناء ثقافة
        
    • في بناء ثقافة
        
    • لإيجاد ثقافة
        
    • على بناء ثقافة
        
    • على إرساء ثقافة
        
    • إقامة ثقافة
        
    • أجل إنشاء ثقافة
        
    Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels UN استخدام المعرفة والابتكار والتعليم لبناء ثقافة السلامة والقدرة على الانتعاش على جميع المستويات
    Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels UN استخدام المعرفة والابتكار والتعليم لبناء ثقافة السلامة والتأقلم جميع المستويات
    Furthermore, we agree that education is the fundamental means to build a culture of peace. UN وعلاوة على ذلك، نوافق على أن التربية هي اﻷداة الرئيسية لبناء ثقافة للسلام.
    The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. UN والشبكة التي لها جهات وصل في جميع المناطق الفرعية لأفريقيا تتعاون مع المبادرات التي تسعى إلى الاستناد إلى القيم الثقافية الأفريقية من أجل بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    UNDP is striving to build a culture of communication on the foundation of reform. UN ويسعى البرنامج اﻹنمائي جاهدا إلى بناء ثقافة للاتصال على أساس من اﻹصلاح.
    The objective of an enforcement scheme is to encourage compliance and, in the long run, to build a culture of compliance. UN والهدف من خطة الإنفاذ هو التشجيع على الامتثال وبناء ثقافة الامتثال على المدى الطويل.
    The Network, which has Focal Points in all sub-regions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. UN وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    Objectives identified by the IATF from regional and thematic conferences were: incorporate disaster risk reduction into national policies; identify and monitor risks and vulnerability; use education to build a culture of prevention; reduce underlying disaster risk factors; strengthen disaster preparedness and contingency planning; and sustain international support for local and national activities. UN والأهداف التي حددتها فرقة العمل استناداً إلى المؤتمرات الإقليمية والمواضيعية هي: دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات الوطنية؛ وتحديد ورصد المخاطر ومدى التعرض لها؛ واستعمال التعليم لإيجاد ثقافة الوقاية؛ والتقليل من العوامل الأساسية لمخاطر الكوارث؛ وتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث وخطط الطوارئ؛ واستدامة الدعم الدولي للأنشطة المحلية والوطنية.
    Article 4: Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. UN المادة ٤: إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. UN إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels UN استخدام المعرفة والابتكار والتعليم لبناء ثقافة للسلامة والتأقلم على جميع المستويات
    We are therefore convinced that in order to build a culture of peace, human security is important. UN وبالتالي فإننا مقتنعون بأن الأمن البشري مهم لبناء ثقافة السلام.
    Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels UN استخدام المعرفة والابتكار والتعليم لبناء ثقافة للسلامة والتأقلم على جميع المستويات
    The Government has also undertaken measures to build a culture of peace and unity. UN واتخذت الحكومة أيضا إجراءات أخرى لبناء ثقافة السلام والوحدة.
    As a country with a rich heritage and great international experience, we are working to build a culture of compromise and reconciliation. UN ونعمل، بوصفنا بلدا له تراث عريق وتجربة دولية كبيرة، لبناء ثقافة التوفيق والمصالحة.
    to build a culture of democracy it was necessary first to ensure freedom of expression and the progressive development and reinforcement of institutions which enhanced justice, as well as participation in decision-making. UN ومن أجل بناء ثقافة تقوم على الديمقراطية، يتعين أولا كفالة حرية التعبير والتنمية التدريجية وتعزيز المؤسسات التي تدعم العدل، باﻹضافة الى المشاركة في اتخاذ القرارات.
    It aims to build a culture of respect for human rights as a responsibility of all Australians. UN ويهدف إلى بناء ثقافة احترام حقوق الإنسان بوصفها مسؤولية جميع الأستراليين.
    It was necessary for the country to bring to justice the perpetrators of serious crimes, regardless of their political affiliation, in order to end the cycle of impunity and to build a culture of accountability. UN ومن الضروري أن يسوق البلد إلى العدالة مرتكبي الجرائم الجسيمة، أياً كان انتماؤهم السياسي، بغية إنهاء دورة الإفلات من العقاب وبناء ثقافة قائمة على المحاسبة.
    The Network, which has focal points in all subregions of Africa, collaborates with initiatives that seek to draw upon African cultural values to build a culture of peace on the African continent. UN وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية.
    If the main purpose of e-PAS is to serve not only as a tool to appraise performance but also as a method to build a culture of communication, teamwork and coherent work-planning, either further communication efforts are needed to fully promote such an understanding throughout the Secretariat or the very existence of the rating mechanism needs to be re-examined. UN وإذا كان الغرض الأساسي للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء هو ألا يكون مجرد أداة لتقييم الأداء، بل أن يكون أيضاً طريقة لإيجاد ثقافة في مجال الاتصالات والعمل الجماعي والتخطيط المتسق للعمل، ففي هذه الحالة يقتضي الأمر إما بذل مزيد من الجهود في مجال الاتصالات لإشاعة هذا الفهم في كامل الأمانة العامة، أو إعادة النظر في وجود آلية التقييم ذاتها.
    The work of the auditors on the ground helped to build a culture of accountability in the United Nations, which was responsible for ensuring compliance with regulations and for ensuring that the funds provided by Member States were not wasted. UN وقد ساعد عمل مراجعي الحسابات في الميدان على بناء ثقافة مساءلة في الأمم المتحدة وهي المسؤولة عن كفالة الامتثال للنظم وكفالة عدم إهدار الأموال التي تقدمها الدول الأعضاء.
    15. Further recognizes that a people-centred framework for social development is critical to helping to build a culture of cooperation and partnership, and to responding to the global challenges and threats that hinder social integration, social harmony and social cohesion, in order to promote social development throughout the world; UN 15 - يسلم كذلك بالأهمية البالغة لوجود إطار للتنمية الاجتماعية يكون محوره الإنسان من أجل المساعدة على إرساء ثقافة تعاون وشراكة ومواجهة التحديات والتهديدات العالمية التي تعوق الإدماج والتواؤم والتماسك على الصعيد الاجتماعي، من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم؛
    Armed conflict was a major cause of marginalization in LDCs, and the LDCs, along with the international community as a whole, were called on to build a culture of peace. UN والصراع المسلح سبب رئيسي من أسباب تهميش أقل البلدان نمواً، التي يتعين عليها، والمجتمع الدولي ككل، إقامة ثقافة السلام.
    The plan seeks to strengthen and institutionalize the legal and administrative mechanisms that guarantee the promotion and protection of human rights, and thereby to build a culture of respect for and protection of human rights. UN ويهدف هذا النهج إلى تعزيز وإضفاء الطابع المؤسسي على الآليات القانونية والإدارية الرامية إلى ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان، من أجل إنشاء ثقافة قوامها احترام وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد