ويكيبيديا

    "to build on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاستفادة من
        
    • على الاستفادة من
        
    • إلى الاستفادة من
        
    • للبناء على
        
    • إلى البناء على
        
    • أن تستفيد من
        
    • في الاستفادة من
        
    • أن نبني على
        
    • إلى الاستناد إلى
        
    • أن تبني على
        
    • على البناء على
        
    • أجل البناء على
        
    • والبناء على
        
    • إلى الاعتماد على
        
    • أن يستند إلى
        
    A workshop could be held in the West Bank to build on the findings of the present Seminar. UN وأشار الى أنه باﻹمكان عقد حلقة عمل في الضفة الغربية للاستفادة من نتائج هذه الحلقة الدراسية.
    Today, we again stand on the threshold of history, with an opportunity to build on the gains of the past 10 years. UN ونقف اليوم مرة أخرى على مشارف التاريخ، وأمامنا فرصة للاستفادة من المكاسب التي تحققت في السنوات العشر الماضية.
    Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, UN وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة،
    Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, UN وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة،
    We all need to build on the achievements of the past years. UN ونحتاج جميعاً إلى الاستفادة من الانجازات المحققة خلال السنوات الماضية.
    Seven months have passed and the opportunity to build on the NPT success has not been grasped. UN ولقد انقضت سبعة أشهر ولم تقتنص الفرصة للبناء على النجاح الذي حققته معاهدة عدم الانتشار.
    In this respect we need to build on the Committee's past work as well as the developments which have taken place since then. UN وفي هذا الصدد فإننا نحتاج إلى البناء على عمل اللجنة السابق، وكذلك على التطورات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    Let us explore opportunities to build on the progress made in implementing NEPAD projects. UN علينا أن نستكشف الفرص للاستفادة من فرص التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع نيباد.
    Efforts to build on the MDGs must be continued beyond 2015. UN بل يجب مواصلة الجهود إلى ما بعد عام 2015 للاستفادة من تلك الأهداف.
    Notable steps have already been taken to build on the accounting reform. UN 74- وقد اتُّخذت بالفعل خطوات مهمة للاستفادة من إصلاح قطاع المحاسبة.
    In these efforts, the Secretariat will seek to build on the lessons learned from the previous tribunals. UN وفي سياق هذه الجهود، ستحرص الأمانة العامة على الاستفادة من الدروس المستخلصة من تجارب المحاكم السابقة.
    He urged States to build on the earlier work done, engage in constructive interaction, develop a progressive framework and make collective progress. UN وحث الدول على الاستفادة من العمل المنجز سابقاً، والمشاركة في تفاعل بناء، ووضع إطار تدريجي، وإحراز تقدم جماعي.
    He urged Member States to build on the positive advances recorded since the establishment of the Council, particularly through the universal periodic review. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من الإنجازات الإيجابية التي سجلت منذ إنشاء المجلس، لا سيما من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    She called on Member States, multilateral organizations and all sectors of society to build on the progress made to date. UN ودعت الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف وجميع قطاعات المجتمع إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    In these ways, the United Nations sought to build on the legal basis for the equality of women set forth in the Charter. UN وبهذه الطرق سعت اﻷمم المتحدة إلى الاستفادة من اﻷساس القانوني الذي أرساه الميثاق لتمتع المرأة بالمساواة.
    We should leave no stone unturned in acting in the millennium spirit, and we should endeavour to build on the success of the NPT Review Conference. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    The next few years also represent a unique opportunity for national statistical systems to build on the ongoing census-taking operations. UN كما تمثل السنوات القليلة القادمة فرصة فريدة لأنظمة الإحصاء الوطنية للبناء على عمليات إجراء التعداد الحالية.
    We need to build on the progress next week as we continue our work along the lines that you, Mr. President, have proposed. UN ونحن بحاجة إلى البناء على ذلك التقدم الأسبوع القادم بينما نواصل عملنا وفقا للخطوط التي اقترحتموها، السيد الرئيس.
    Such a focal point is essential if the Organization is to build on the lessons learned from different operations. UN وهذا المركز ضروري إذا أرادت المنظمة أن تستفيد من الدروس المستقاة من العمليات المختلفة.
    The incidence of malaria and tuberculosis decreased in most countries; the challenge now is to build on the achievements made so far. UN وانخفضت عدد الإصابات بالملاريا والسل في معظم البلدان. ويكمن التحدي حاليا في الاستفادة من الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    In carrying out that work, we have often been able to build on the foundations established by previous Administrations. UN وفي اضطلاعنا بهذه المهمة، استطعنا في كثير من الحالات أن نبني على المؤسسات التي أنشأتها الإدارات السابقة.
    Noting the need to build on the experiences gained, partnerships built and knowledge generated during the implementation of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change to date, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى الاستناد إلى الخبرات التي اكتُسِبَت والشراكات التي أُنشئت والمعارف التي أُتيحت أثناء تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه إلى حد الآن،
    It needs to build on the initiatives already begun, as well as to capitalize on the political will that is gaining strength worldwide. UN ويتعين عليها أن تبني على المبادرات التي بدأت بالفعل وأن تستفيد كذلك من الإرادة السياسية التي تزداد قوة على مستوى العالم.
    The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. UN ويحث الفريق حكومة هايتي على البناء على ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة في هذا المجال.
    In conclusion, she stressed that collective action on the part of Member States, development partners, civil society and other stakeholders was essential in order to build on the gains achieved so far. UN واختتمت كلمتها قائلة إنها تشدد على ضرورة العمل الجماعي من جانب الدول الأعضاء وشركاء التنمية والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة من أجل البناء على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    We believe it would be desirable to draw from the experiences of the past three disarmament decades and to build on the progress that has been made. UN ونعتقد أنه من المستحسن الاستفادة من خبرات العقود الثلاثة السابقة لنزع السلاح والبناء على التقدم الذي أحرز.
    He stressed that Bhutan needed to build on the existing traditions where women played an important role in the household and in the decision-making process. UN وأكد أن بوتان تحتاج إلى الاعتماد على التقاليد القائمة حيث تؤدي المرأة دورا هاما في الأسرة المعيشية وفي عملية صنع القرار.
    33. In its review of the Commission on Science and Technology for Development and in formulating new Summit-related functions for the Commission in addition to its traditional mandate, the Economic and Social Council may wish to build on the outcome of the informal meeting held on 16 May 2006. UN 33 - قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار استعراضه للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وتحديد مهام جديدة للجنة تتعلق بمؤتمر القمة، بالإضافة إلى ولايتها التقليدية، أن يستند إلى نتائج الاجتماع غير الرسمي المعقود في 16 أيار/مايو 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد