ويكيبيديا

    "to build peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لبناء السلام
        
    • أجل بناء السلام
        
    • إلى بناء السلام
        
    • لبناء السلم
        
    • على بناء السلام
        
    • لإحلال السلام
        
    • أجل بناء السلم
        
    • نحو بناء السلام
        
    • الى بناء السلم
        
    • أن نبني السلام
        
    • ﻹقامة السلام
        
    • إقامة السلام
        
    Member States possess the human, financial and technical resources to support United Nations efforts to build peace on the ground. UN والدول الأعضاء تملك الموارد البشرية والمالية والتقنية لدعم جهود الأمم المتحدة لبناء السلام على أرض الواقع.
    Now we must develop the capacity, the system-wide competence and the wherewithal to build peace and prevent the recurrence of conflict. UN والآن يجب علينا أن نطور القدرة والاتساق على نطاق المنظومة والأموال اللازمة لبناء السلام ولمنع عودة نشوب الصراع.
    These are small steps, certainly, but constructive ones in working locally to build peace. UN وبالتأكيد، فإن هذه خطوات صغيــرة، إلا أنها خطــوات بنــاءة في مجال العمل على الصعيد المحلي لبناء السلام.
    He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. UN وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس.
    Efforts to build peace continued in the first half of 2013 between the Union Peaceworking Committee and the Kachin Independence Organization (KIO). UN وتواصلت في النصف الأول من عام 2013 الجهود الرامية إلى بناء السلام بين لجنة الاتحاد لإعمال السلام ومنظمة استقلال كاتشين.
    It was somewhat paradoxical that an organization founded to build peace should be identified with military activity. UN ومن المفارقة الى حد ما أن منظمة تأسست لبناء السلم أصبحت تعرف بالنشاط العسكري.
    There was an ethical and political obligation to help to build peace in the poorest country on our continent. UN لقد كان هناك التزام أخلاقي وسياسي بالمساعدة على بناء السلام في أفقر بلد في قارتنا.
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and encouraging all Somali parties willing to renounce violence to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في شتى أرجاء الصومال، وإذ يشجع جميع الأطراف الصومالية الراغبة في نبذ العنف على العمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    LDCs emerging from conflict require additional support and resources to build peace and stabilize their societies. UN وإن خروج البلدان الأقل نموا من أتون الصراعات يتطلب دعما وموارد إضافية لبناء السلام وإشاعة الاستقرار في مجتمعاتها.
    The analyzed strategy brought the International Conference to consider the Millennium Development Goals as a fundamental way to build peace. UN وقد أقنعت الإستراتيجية المدروسة المؤتمر الدولي باعتبار الأهداف الإنمائية للألفية سبيلا أساسيا لبناء السلام.
    That, too, would help strengthen its role as coordinator of the United Nations and the international community's efforts to build peace. UN وسيساعد ذلك الأمر أيضا على تعزيز دورها بوصفها منسقا لجهود الأمم المتحدة و المجتمع الدولي لبناء السلام.
    With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war-torn societies and to prevent countries from relapsing into war. UN وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب.
    I mentioned that Canada continues to seek new ways to build peace and dialogue among the parties in the Middle East. UN لقد ذكرتُ أن كندا تواصل البحث عن سبل جديدة لبناء السلام والحوار بين الأطراف في الشرق الأوسط.
    We will step up our support to the AU and subregional organizations and their efforts to build peace and security and foster regional cooperation in Africa. UN وسنعزز دعمنا للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وجهودها لبناء السلام والأمن ورعاية التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    We support and encourage the continuing efforts of the Israeli and Palestinian people to build peace, freedom and harmony between them. UN ونحن نؤيد ونشجع استمرار جهود الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني من أجل بناء السلام والحرية والوئام بينهما.
    Other countries of the region should take a constructive approach and work with Israel to build peace instead of using rhetoric that served the interest of radical elements. UN واسترسل يقول إن على البلدان الأخرى في المنطقة أن تأخذ بنهج بنّاء وأن تعمل مع إسرائيل من أجل بناء السلام بدلا من استخدام الألفاظ المتكلّفة التي لا تفيد إلا مصالح العناصر الراديكالية.
    While we are endeavouring to build peace in areas in crisis, our efforts are no less ambitious for the entire European continent. UN ولئن كنا نسعى إلى بناء السلام في المناطق التي تتعرض لﻷزمات، فإن جهودنا ليست أقل طموحا بالنسبة للقارة اﻷوروبية برمتها.
    We are actively engaged in the post-cold-war search for new approaches to build peace through multilateral action. UN ونحن نشارك بنشاط في السعي الى نهج جديدة لبناء السلم في حقبة ما بعد الحرب الباردة من خلال العمل المتعدد اﻷطراف.
    In collaboration with local partners around the world, it works to build peace with justice. UN ويعمل المركز، بالتعاون مع الشركاء المحليين في جميع أنحاء العالم، على بناء السلام مع العدالة.
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and encouraging all Somali parties willing to renounce violence to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في شتى أرجاء الصومال، وإذ يشجع جميع الأطراف الصومالية الراغبة في نبذ العنف على العمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    We hail all the peoples of that region and call on them to continue in their efforts to build peace. UN إننا نحيي جميع شعوب تلك المنطقة ونطالبها بمواصلة جهودها من أجل بناء السلم.
    As president of the Group of 24, Japan said it wished to lead the international community's efforts to build peace in Colombia. UN وأعربت اليابان، بصفتها رئيس مجموعة اﻟ 24، عن أملها في قيادة جهود المجتمع الدولي نحو بناء السلام في كولومبيا.
    Emphasizing that international peace and security must be seen in an integrated manner and that the efforts of the international community to build peace, justice, stability and security must encompass not only military matters, but also relevant political, economic, social, humanitarian, environmental and developmental aspects, UN وإذ تؤكد ضرورة النظر الى السلم واﻷمن الدوليين نظرة متكاملة وأنه ينبغي لجهود المجتمع الدولي الرامية الى بناء السلم والى تحقيق العدالة والاستقرار واﻷمن أن تشمل، الى جانب المسائل العسكرية، الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والانسانية والبيئية والانمائية ذات الصلة،
    We need to build peace in Afghanistan region by region, using incentives and peace dividends. UN علينا أن نبني السلام في أفغانستان من منطقة إلى أخرى، وأن نستخدم الحوافز وعوائد السلام.
    The programme should follow and reflect realities related to the new experiences of the Palestinian people, provide assistance in the field of Palestinian media development and continue to disseminate information about the just cause of the Palestinian people, in addition to continuing its support of dialogue in the effort to build peace. UN وينبغي للبرنامج أن يتابع الواقع المتصل بتجارب الشعب الفلسطيني الجديدة وأن يعكس ذلك الواقع، وأن يوفر المساعدة في مجال تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية، وأن يواصل نشر المعلومات عن عدالة قضية الشعب الفلسطيني، فضلا عن مواصلة دعمه للحوار في إطار المسعى ﻹقامة السلام.
    The Security Council reaffirms its determination to assist the Iraqi people to build peace and justice in their country and to determine their own political future by themselves. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد