ويكيبيديا

    "to build their capacity to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على بناء قدرتها على
        
    • على بناء قدراتها على
        
    • وبناء قدرتها على
        
    • في بناء قدرتها على
        
    • لبناء قدراتها على
        
    • لبناء قدرتها على
        
    • أجل بناء قدراتها على
        
    • أجل بناء قدرتها على
        
    • لبناء قدراتها في مجال
        
    • أجل بناء قدراتها في مجال
        
    • وبناء قدراتها على
        
    • وبناء قدراتهم على
        
    • على بناء قدراتها في مجال
        
    • ولبناء قدراتها على
        
    In the same resolution, the Conference requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to consider innovative solutions to help States to build their capacity to prepare and respond to requests for mutual legal assistance in the area of asset recovery. UN وطلب المؤتمر، في نفس القرار، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في حلول مبتكرة لمساعدة الدول على بناء قدرتها على إعداد وتلبية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في مجال استرداد الموجودات.
    The Task Force agencies have continued their joint efforts to train countries to build their capacity to produce external debt data. UN وواصلت وكالات فرقة العمل بذل جهودها المتضافرة لتدريب البلدان على بناء قدراتها على إعداد بيانات الدين الخارجي.
    The organization mobilizes political will and material resources to help countries, particularly developing countries, to ensure a “first call for children” and to build their capacity to form appropriate policies and deliver services for children and their families. UN وتعبئ المنظمة اﻹرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " اﻷولوية لﻷطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات الى اﻷطفال وأسرهم.
    To that end, the broadest possible support should be given to international cooperation, helping developing countries to build their capacity to identify and safeguard their heritage, pursuant to article 7 of the Convention. UN ولهذا الغرض، ينبغي إعطاء أكبر تأييد ممكن للتعاون الدولي، ومساعدة البلدان النامية في بناء قدرتها على تحديد هوية تراثها وحمايته، وفقا للمادة 7 من الاتفاقية.
    The Department has been funding black and minority ethnic organisations for a number of years to build their capacity to undertake health work. UN وتقوم الوزارة بتمويل منظمات السود والأقليات العرقية منذ عدة سنوات لبناء قدراتها على الاضطلاع بالأعمال الصحية.
    In this respect, the Secretary-General's report highlights the fact that Member States have the tools to build their capacity to fight terrorism more effectively. UN وفي هذا الصدد، يبرز تقرير الأمين العام ما للدول الأعضاء من أدوات لبناء قدرتها على مكافحة الإرهاب بصورة أكثر فعالية.
    The necessary technical assistance should be provided to countries that required it to build their capacity to combat terrorism. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان التي تحتاجها من أجل بناء قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    68. The Department of Peacekeeping Operations continues to expand outreach and partnership support to women's organizations in post-conflict countries to build their capacity to participate in peacebuilding processes. UN 68 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام التوسع في دعم التوعية والشراكة مع المنظمات النسائية في البلدان الخارجة من نزاعات من أجل بناء قدرتها على المشاركة في عمليات بناء السلام.
    The Working Group recognized the need for developing the capacity of States parties to collect data on organized crime and for providing to States parties, at their request, technical assistance to build their capacity to collect and analyse data related to the subject matter of the Convention and its Protocols. UN وسلّم الفريق العامل بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات عن الجريمة المنظمة، وتزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في مجال جمع البيانات المتصلة بموضوع الاتفاقية وبروتوكولاتها وتحليل تلك البيانات.
    The Conference requested UNODC to consider innovative solutions to help States to build their capacity to prepare and respond to requests for mutual legal assistance and extradition. UN وطلب المؤتمر إلى المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن ينظر في حلول مبتكرة لمساعدة الدول على بناء قدرتها على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وطلبات تسليم المجرمين، وعلى الاستجابة لما تتلقَّاه من تلك الطلبات.
    3. Encourages Member States to build their capacity to prevent genocide through the development of individual expertise and the creation of appropriate offices within Governments to strengthen the work on prevention; UN 3- يشجع الدول الأعضاء على بناء قدرتها على منع الإبادة الجماعية عن طريق تطوير الخبرة الفردية وإنشاء المكاتب الملائمة داخل الحكومات لتعزيز العمل في مجال الوقاية؛
    3. Encourages Member States to build their capacity to prevent genocide through the development of individual expertise and the creation of appropriate offices within Governments to strengthen the work on prevention; UN 3- يشجع الدول الأعضاء على بناء قدرتها على منع الإبادة الجماعية عن طريق تطوير الخبرة الفردية وإنشاء المكاتب الملائمة داخل الحكومات لتعزيز العمل في مجال الوقاية؛
    Moreover, countries should be encouraged to build their capacity to harness technology and to improve the way data are collected, managed and disseminated to users. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع البلدان على بناء قدراتها على تسخير التكنولوجيا وتحسين وسائل جمع البيانات وإدارتها وتوزيعها على المستعملين.
    45. UNCTAD has assisted developing countries and least developed countries to build their capacity to effectively participate in the multilateral trade negotiations process on trade facilitation and logistics services. UN 45- وقد ساعد الأونكتاد البلدان النامية وأقل البلدان نموا على بناء قدراتها على المشاركة بفعالية في عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن تيسير التجارة والخدمات اللوجستية.
    The aim of the workshops was to provide technical support to the LDC teams in their designing of an implementation strategy for their NAPAs, and to build their capacity to prepare and submit project documents to the GEF to access funding from the LDCF. UN وكانت حلقات العمل ترمي إلى تقديم دعم تقني إلى أفرقة أقل البلدان نمواً فيما يتصل بوضع برامج عملها الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذ هذه البرامج، وبناء قدرتها على إعداد وثائق المشاريع وتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً.
    (b) Support non-governmental organizations, especially women's organizations, to build their capacity to advocate for, implement, assess and follow up the Platform for Action; UN (ب) دعم المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، في بناء قدرتها على الدعوة إلى منهاج العمل وتنفيذه وتقييمه ومتابعته؛
    (b) Support non-governmental organizations, especially women's organizations, to build their capacity to advocate for, implement, assess and follow up the Platform for Action; UN (ب) دعم المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، في بناء قدرتها على الدعوة إلى منهاج العمل وتنفيذه وتقييمه ومتابعته؛
    With respect to protection of civilians, it had developed a framework for the preparation of mission-specific mandates, in the field, and devised tools, including a set of training materials, to help missions achieve practical results, and at the same time assist governments to make the necessary reforms to build their capacity to protect. UN أما فيما يتعلق بحماية المدنيين، فقد وضعت الإدارة إطارا لإعداد ولايات محددة للبعثات، في الميدان، وأعدت أدوات من بينها مجموعة مواد تدريبية، لمساعدة البعثات على تحقيق نتائج عملية، والقيام في الوقت ذاته بمساعدة الحكومات على إجراء الإصلاحات اللازمة لبناء قدراتها على الحماية.
    This police unit has undergone special training to build their capacity to identify risk areas and instances of adoption that are tantamount to trafficking. UN وقد حصلت وحدة الشرطة هذه على تدريب خاص لبناء قدرتها على تحديد مجالات الخطر وحالات التبني التي تعادل الاتجار بالبشر.
    As well, UNODC will continue, in particular, to provide assistance to requesting countries to build their capacity to collect, share and analyse data on organized crime trends. UN كما سيواصل المكتب، على وجه الخصوص، تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدراتها على جمع وتبادل وتحليل البيانات عن اتجاهات الجريمة المنظّمة.
    UNODC intends to continue providing assistance to requesting countries to build their capacity to collect, share and analyse knowledge on organized crime trends. UN 57- يعتزم المكتب أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدرتها على جمع وتبادل وتحليل المعارف عن اتجاهات الجريمة المنظمة.
    To invest in building the capacity and capital base of retail microfinance operations, UNCDF would support a range of microfinance institutions to build their capacity to provide financial services in a sustainable manner and by strengthening their capital base through grants and loans. UN ومن أجل الاستثمار في بناء القدرات والقاعدة الرئيسية المتصلة بعمليات التمويل الصغير سوف يقدم الصندوق الدعم لمجموعة من مؤسسات التمويل الصغير لبناء قدراتها في مجال تقديم الخدمات المالية بطريقة مستدامة وبتعزيز قاعدتها الرأسمالية من خلال المنح والقروض.
    UNAMID continued to provide technical and logistical support to local authorities and civil society to build their capacity to protect human rights and hold perpetrators of crimes accountable. UN وقد واصلت العملية المختلطة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبي الجرائم.
    UNEP and other United Nations institutions could play a key role in helping developing countries to establish such policy and institutional frameworks and to build their capacity to access finance. UN 22 - ويمكن أن يضطلع اليونيب وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية في وضع هذه السياسات والأطر المؤسسية، وبناء قدراتها على الحصول على التمويل.
    Outreach initiatives and training activities are instrumental to reach more defenders on the ground and to build their capacity to use the mandate. UN وتعتبر مبادرات التوعية وأنشطة التدريب ضرورية للوصول إلى المزيد من المدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان وبناء قدراتهم على الاستفادة من الولاية.
    Only by means of a strong push to improve cooperation and coordination can the United Nations realize its full potential in assisting States to build their capacity to counter terrorism. UN ولن تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق إمكاناتها بالكامل فيما يتعلق بمساعدة الدول على بناء قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب إلا عن طريق إعطاء دفعة قوية لتحسين مستوى التعاون والتنسيق.
    Action is needed now -- action to make sure that aid is used to help developing countries, to build their capacity to train more doctors, nurses and teachers, to show that government can make a difference to people's lives. UN ويلزم اتخاذ إجراء الآن - إجراء للتأكد من أن المعونة تستخدم لمساعدة البلدان النامية، ولبناء قدراتها على تدريب المزيد من الأطباء والممرضين والمعلمين، بغية إظهار أن في وسع الحكومة أن تحدث فرقا في حياة الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد