ويكيبيديا

    "to build up" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لبناء
        
    • على بناء
        
    • إلى بناء
        
    • أجل بناء
        
    • لتكوين
        
    • من بناء
        
    • إلى رسم
        
    • بهدف بناء
        
    • لكي تبني
        
    • من تكوين
        
    • بغية بناء
        
    • لتعزيز
        
    • لرفع مستوى هذه البلدان
        
    • إرساء الأرضية اللازمة
        
    We all must work harder to build up better governance, better respect for human rights and a viable economy in Afghanistan. UN علينا جميعا أن نعمل بجد لبناء حوكمة أفضل، وتحسين احترام حقوق الإنسان وتحقيق اقتصاد يملك مقومات البقاء في أفغانستان.
    This project has provided cash resources and food-for-work to build up new civilian economic activities in different sectors. UN وقدم هذا المشروع موارد نقدية وغذاء مقابل العمل لبناء اﻷنشطة الاقتصادية المدنية الجديدة في مختلف القطاعات.
    Aid that helps a people to build up its internal strength is valuable. UN ومما لها قيمته العون الذي يساعد الشعوب على بناء قوتها الداخلية.
    Some States are seeking to build up their national air, sea and land forces with a view to becoming a global power, often with the self-proclaimed intent of dominating their region. UN تسعى بعض الدول إلى بناء قواتها الجوية والبحرية والبرية الوطنية بغرض أن تصبح قوة عالمية، في أغلب الأحيان بإعلان كل منها عن اعتزامها السيطرة على المنطقة الواقعة فيها.
    The Committee recommends that ICSC staff be fully involved through all the phases of the project, working closely with experts and consultants, in order to build up internal capacity and expertise in this area. UN وتوصي اللجنة بأن يشارك موظفو لجنة الخدمة المدنية الدولية مشاركة تامة في جميع مراحل المشروع، والعمل بصورة وثيقة مع الخبراء والخبراء الاستشاريين من أجل بناء قدرات وخبرات داخلية في هذا المجال.
    It measures each unit of benefit separately to build up the final obligation. UN وهو يقيس كل وحدة استحقاق على حدة لتكوين جملة الالتزام النهائي.
    Improving their efficiency and transparency through e-government and taking concrete measures to build up physical and institutional infrastructure; UN :: تحسين فعاليتها وشفافيتها من خلال إدارة إلكترونية واتخاذ تدابير عملية لبناء بنى تحتية مادية ومؤسسية؛
    Well, it generally takes several tours to build up language proficiency. Open Subtitles حسناً , انة عادة يأخذ عدة جولات لبناء مهارة اللغة
    It is equally important that the efforts of the Palestinian authorities to build up functioning institutions for a future Palestinian State move forward dynamically. UN ومن الهام أيضا أن تمضي قدما بشكل حيوي الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء مؤسسات عاملة من أجل دولة فلسطينية في المستقبل.
    A series of complementary measures was taken to build up a comprehensive structure that strengthens the support to victims of violence. UN واتُخذت سلسلة من التدابير التكميلية لبناء هيكل شامل يعزز الدعم المقدم إلى ضحايا العنف.
    Some States need the assistance of the international community to build up their capacity to protect. UN وبعض الدول بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لبناء قدرتها على الحماية.
    Our efforts to build up the economy will constitute a significant part of the international community's efforts to attain the United Nations Millennium Development Goals. UN وجهودنا لبناء الاقتصاد ستشكل جزءا بارزا من جهود المجتمع الدولي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    The Agency works to build up member State scientific and technical capacities in a manner that supports their national development priorities. UN وتعمل الوكالة على بناء قدرات الدول الأعضاء العلمية والتقنية بطريقة تدعم أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    We should help to build up States and to ensure that weak States do not fall back into conflict or chaos. UN وينبغي لنا أن نساعد على بناء الدول وضمان عدم عودة الدول الضعيفة إلى الانزلاق في الصراع أو الفوضى.
    These initiatives will require extensive support, and we invite the United Nations to help the African Union to build up its capacity in this regard. UN وهذه المبادرات ستتطلب دعما كثيرا، ونحن ندعو الأمم المتحدة إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدرته في هذا الشأن.
    We need to build up a sense of inevitability about this. UN إننا نحتاج إلى بناء وتعزيز إحساس بحتمية حدوث ذلك.
    Aiming in particular at young people, UNIDO has expanded activities to build up technical and entrepreneurial skills. UN وقد وسَّعت اليونيدو أنشطتها الهادفة إلى بناء المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع التي تستهدف الشباب بشكل خاص.
    The aim of the plan is to build up resiliency of the people and society to keep up with an ever more globalized world. UN وتهدف الخطة إلى بناء قدرات السكان والمجتمع من أجل مواكبة عالم تزداد فيه العولمة أكثر فأكثر.
    To provide training for youth to build up their capacity to become successful entrepreneurs in the future. UN توفير التدريب للشباب من أجل بناء قدرتهم ليصبحوا روّاد أعمال ناجحين في المستقبل.
    It measures each unit of benefit separately to build up the final obligation. UN و هو يقيس كل وحدة استحقاق على حدة لتكوين جملة الالتزام النهائي.
    Working closely with the Fund provides another way for the Commission to build up the political and programmatic momentum behind commonly agreed priorities. UN ويوفر العمل بشكل وثيق مع الصندوق سبيلا آخر يمكن اللجنة من بناء زخم سياسي وبرنامجي يدعم الأولويات المتفق عليها بصورة مشتركة.
    States should collaborate with appropriate research institutes and aim to build up a complete picture of progress towards implementation, with qualitative as well as quantitative studies. UN وينبغي للدول أن تتعاون مع معاهد البحوث المناسبة وأن تهدف إلى رسم صورة كاملة للتقدم المحرز صوب التنفيذ، وذلك بإجراء دراسات نوعية وكمية على السواء.
    Such evaluations should be documented to build up a record of performance as a basis for learning lessons and placing future work. UN وينبغي أن تكون هذه التقييمات موضع توثيق بهدف بناء سجل لﻷداء يشكل أساسا للاستفادة من الدروس ولتقييم العمل في المستقبل.
    It elaborates policy frameworks for developing countries to build up their technological capabilities. UN ويضع أطراً سياساتية للبلدان النامية لكي تبني قدراتها التكنولوجية.
    This enabled their central governments to build up a primary surplus that, as a weighted average, was equivalent to 2 per cent of GDP, as against the 1.8 per cent surplus they had posted in 2003. UN وقد مكّن هذا الحكومات المركزية لتلك البلدان من تكوين فائض أولي بلغ، كمتوسط مرجّح، 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مقابل فائض قدره 1.8 في المائة كانت قد سجلته في عام 2003.
    This will require accelerated rehabilitation and reconstruction efforts in order to build up capacity to absorb such large numbers of returns. UN وسيتطلب هذا بذل جهود معجلة لﻹصلاح والتعمير بغية بناء القدرة على استيعاب تلك اﻷعداد الكبيرة من العائدين.
    They need to build up this fire! It's barely giving out any heat! Open Subtitles يحتاجون لتعزيز هذه النار إنّها بالكاد تجلب الدفء
    Such institutions and industries are viewed as areas in which small island developing States have a comparative advantage and which can be used to build up social and economic resilience. UN فهذه المؤسسات والصناعات تشكل مجالات تمتلك فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية ميزة نسبية ويمكن استخدامها لرفع مستوى هذه البلدان اجتماعيا واقتصاديا.
    On such concepts as weaponization or militarization, it is crucial to build up further deliberations by arranging and acquiring a clear understanding of the complex and sophisticated technical problems. UN وفيما يتعلق بمفاهيم كالتسليح والعسكرة، من الأهمية بمكان إرساء الأرضية اللازمة لمواصلة المداولات عن طريق ترتيب وإيجاد تفهّم واضح للمشاكل التقنية المعقدة والمتطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد