ويكيبيديا

    "to buyers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمشترين
        
    • إلى مشترين
        
    • إلى المشترين
        
    • على المشترين
        
    • للمشتري
        
    • لمشترين
        
    • المشترون
        
    In efforts to encourage prospective settlers, a programme offering a grant of $6,250 and a subsidized mortgage for an equal amount to buyers was initiated. UN وسعيا لتشجيع الأفراد على الاستيطان، بدأت برنامجا يقدم منحا قدرها 250 6 دولارا وقرض إسكان مدعوم بنفس القيمة للمشترين.
    Gold in Uganda is mined by small-scale producers countrywide who sell to buyers around the country. UN ويتم إنتاج الذهب في أوغندا بواسطة صغار المنتجين في جميع أرجاء البلد الذين يبيعونه للمشترين في عموم البلد.
    The gold shipments transit through Dar es Salaam international airport for sale to buyers in Sri Lanka and elsewhere. UN وتعبر شحنات الذهب مطار دار السلام الدولي لبيعها إلى مشترين في سري لانكا ومناطق أخرى.
    A second window coffee auction now enabled coffee farmers to sell their produce directly to buyers. UN وقد مكّن مزاد علني ثانٍ للبن المزارعين من بيع منتجاتهم مباشرة إلى المشترين.
    It was also recalled that at the outset of the discussion, the Working Group was invited to consider whether the Rules ought to be seen as designed for ODR providers to offer to buyers and sellers. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    A third is that because there will usually be several suppliers seeking to sell property to the buyer, competitive prices will be offered to buyers. UN وثمة مبرر آخر وهو أن تعدد الموردين الراغبين في بيع الممتلكات للمشتري يؤدي عادة إلى توفير أسعار للمشترين نابعة من صميم التنافس.
    These are granted to buyers as a means of facilitating access to their dwelling. UN وتُمنح تلك الإعانات للمشترين كوسيلة لتيسير حصولهم على السكن.
    Congolese and Ugandan traders sell ivory to buyers in Aru or Kampala. UN ويبيع التجار الكونغولييون والأوغنديون عاجهم للمشترين في أرو أو كمبالا.
    There is also much arguing on the subject of concessions to buyers with regard to subsidies, taxes, tariffs, protection and monopolistic position. UN كذلك هنالك جدل واسع بشأن الامتيازات التي تقدم للمشترين من حيث الاعانات المالية، والضرائب، والتعريفات، والحماية، والموقف الاحتكاري.
    In addition, making other sources of credit available to buyers will increase their capacity to purchase tangible property without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers. UN كما أن إتاحة مصادر أخرى للائتمان للمشترين سيزيد من قدرتهم على شراء الممتلكات الملموسة دون أن يكون على البائعين أنفسهم توفير التمويل لكل من يقصدهم من المشترين المحتملين.
    These rules will provide guidance to buyers and sellers in different parts of the world for conducting their negotiations, making contracts, and arranging for finance, transport or insurance on-line. UN وسوف توفر هذه القواعد الإرشاد للمشترين والبائعين في مختلف أنحاء العالم لإجراء مفاوضاتهم وتحرير العقود وترتيب التمويل أو النقل أو التأمين عبر الاتصال المباشر.
    The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait. UN 69- يلتمس المطالب تعويضاً بشأن عدة عقود لتوريد بضائع إلى مشترين في الكويت.
    Donovan's transmitting the program to buyers across the world. Open Subtitles دونافان) ينقل البرنامج إلى) مشترين عبر أنحاء العالم
    Donovan's transmitting the program to buyers across the world. Open Subtitles دونافان) ينقل البرنامج إلى) مشترين عبر أنحاء العالم
    Therefore, in this period, International Affairs hired extra storage and vessels to ship oil to buyers or potential buyers outside the Persian Gulf, and to store as much crude oil as possible there. UN وبالتالي، قامت شعبة الشؤون الدولية بتأجير عدد أكبر من المخازن والسفن لشحن النفط إلى المشترين أو المشترين المحتملين خارج الخليج الفارسي، وتخزين أكبر قدر ممكن من النفط هناك.
    If the answer is yes, please describe the kinds of sales being monitored (e.g. sales by operators based in your own country, all transactions in which a product is being sold to buyers in your country): UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى وصف أنواع المبيعات الخاضعة للرصد (كالمبيعات التي ينفذها تجار متمركزون في بلدكم، وجميع التعاملات التي يباع من خلالها منتج ما إلى المشترين في بلدكم، على سبيل المثال):
    The alleged losses include those arising out of the non-payment for goods delivered or services provided to parties in Iraq and Kuwait, goods sold after the failure of the originally intended delivery to Iraq, Kuwait, Jordan, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, goods lost or destroyed in transit to buyers in the Middle East and Europe, and increased costs of operations. UN وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف في العراق والكويت، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم إلى الجهة الأصلية في العراق، والكويت، والأردن، والمملكة العربية السعودية، والإمارات العربية المتحدة، والبضائع التي فقدت أو أتلفت أثناء المرور إلى المشترين في الشرق الأوسط وأوروبا، وازدياد تكاليف العمليات.
    In Hong Kong, a film producer may have the finished product distributed locally through five Hong Kong distributors, who control most of the cinemas network in Hong Kong; or the product may be shown to buyers all over the world through exhibitions or film festivals. UN أما في هونغ كونغ، فإن بإمكان منتِج اﻷفلام أن يكفل توزيع المنتَج النهائي محلياً عن طريق خمسة موزعين في هونغ كونغ يسيطرون على معظم شبكة دور السينما في هونغ كونغ؛ أو يمكن أن يُعرض المنتَج على المشترين في جميع أنحاء العالم عن طريق المعارض أو مهرجانات اﻷفلام السينمائية.
    Noting that " the CISG applies only to buyers and sellers, not to third parties " (citing CISG Article 4), the court found it lacked federal question jurisdiction over the controversy. UN وإذ لاحظت المحكمة أن " اتفاقية البيع لا تنطبق على المشترين والبائعين فقط، ولا تنطبق على أطراف أخرى " (مستشهدة بالمادة 4 من الاتفاقية)، خلصت إلى أنها تفتقر إلى مسألة الولاية القضائية الاتحادية للنظر في هذا الخلاف.
    It was said that while that information may not need to be in a model clause, it should be made available to buyers at the time of agreement to submit disputes to ODR under the Rules. UN وقيل إنه قد لا يلزم أن تدرَج هذه المعلوماتُ في بند نموذجي، ولكن ينبغي أن تتاح للمشتري عند الموافقة على إخضاع المنازعات للتسوية الحاسوبية بمقتضى " القواعد " .
    Nonetheless, the Group has observed that buyers in Séguéla tend to align their purchasing prices with each other, so that mining teams do not have a real incentive in selling rough diamonds to buyers other than their sponsors. UN ومع ذلك، لاحظ الفريق أن المشترين في سيغيلا يفضلون مواءمة أسعار الشراء فيما بينهم، حتى لا يكون لدى أفرقة التعدين حافز حقيقي في بيع الماس الخام لمشترين من غير الجهات الراعية لهم.
    PMMC also believed their open market system contributed to buyers getting higher prices for their diamonds. UN كما أعربت الشركة عن اعتقادها بأن نظام السوق الحرة ساهم في أن يحصل المشترون على أسعار أعلى لماسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد