ويكيبيديا

    "to child victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأطفال ضحايا
        
    • للأطفال الضحايا
        
    • إلى الأطفال ضحايا
        
    • بالأطفال ضحايا
        
    • إلى الأطفال الضحايا
        
    • للضحايا من الأطفال
        
    • إلى الضحايا من الأطفال
        
    • للطفل الضحية
        
    • للضحايا الأطفال
        
    • بالأطفال الضحايا
        
    • يستهدف الأطفال الضحايا
        
    • للأطفال الذين وقعوا ضحايا
        
    • مع الأطفال الضحايا
        
    • للأطفال من ضحايا
        
    • بالضحايا من الأطفال
        
    The Committee regrets the lack of information received on the services provided to child victims of sale, prostitution and pornography. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع أو البغاء أو الاستغلال في المواد الإباحية.
    Deliver psychosocial support to child victims of armed conflict UN تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا النزاع المسلح
    Special protection measures are afforded to child victims during and after investigation and prosecution. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    A number of volunteers provide legal assistance to child victims. UN كما يوجد عدد من المتطوعين لتنظيم المساعدة القانونية للأطفال الضحايا.
    The Republic of Moldova asked what services were provided to child victims of commercial sexual exploitation. UN 27- وتساءلت جمهورية مولدوفا عن الخدمات التي تقدم إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    The Protocol pays special attention to the procedure of competent bodies related to child victims of domestic violence or to the witnesses of the domestic violence that has been committed. UN ويوجه البروتوكول اهتماما خاصا لإجراءات الهيئات المختصة ذات الصلة بالأطفال ضحايا العنف المنزلي أو لشهود العنف المنزلي المرتكب.
    44. The Committee is concerned that the assistance provided to child victims is limited to the duration of the criminal procedure. UN 44- تشعر اللجنة بالقلق لأن المساعدة المقدمة إلى الأطفال الضحايا تقتصر على مدة الإجراءات الجنائية.
    V. Offering effective protection to child victims of violence UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Offering effective protection to child victims of violence UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Offering effective protection to child victims of violence UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    The Committee further notes with concern the absence of a legal framework to facilitate the granting of residence permits to child victims of trafficking. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً، مع القلق، بعدم وجود إطار قانوني لتسهيل منح تصاريح إقامة للأطفال ضحايا الاتجار.
    88. Two centres have been established to receive and offer protection to child victims of trafficking. UN مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب
    Robust and effective child protection systems, including the provision of comprehensive services to child victims, are required. UN والمطلوب هو وجود نظم قوية وفعالة لحماية الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات شاملة للأطفال الضحايا.
    She requested further information from the Executive Director on the types of services that were being provided to child victims and their parents to cope with that traumatic experience. UN وطلبت إلى المدير التنفيذي مزيدا من المعلومات عن أنواع الخدمات التي تُقدم للأطفال الضحايا وأُسرهم بغية مواجهة الصدمات التي عاشوها.
    With regard to compensation, a suggestion was made that any compensation awarded to child victims should remain partially under the control of the State so that it may be used by the victims once they reach the age of majority in order to give them an opportunity to build their future. UN وفيما يتعلق بالتعويض، اقتُرِح إبقاء جزء من أيّ تعويض ممنوح للأطفال الضحايا تحت سيطرة الدولة لكي يتمكّنوا من استخدامه ما إن يبلغوا سنّ الرشد ممّا يؤمّن لهم فرصة بناء مستقبلهم.
    Breaking consensus and support for that work would embolden perpetrators and send the wrong signal to child victims, who counted on the international community to protect them. UN وأوضحت أن خرق توافق الآراء والتخلي عن دعم هذا العمل سيشجع مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال ويرسل إشارة خاطئة للأطفال الضحايا الذين يعولون على المجتمع الدولي لحمايتهم.
    UNICEF assisted local non-governmental organizations, lawyers and clinics in providing legal assistance to child victims and children in conflict with the law in over 30 countries. UN وساعدت اليونيسيف المنظمات غير الحكومية المحلية والمحامين والعيادات على توفير المساعدة القانونية للأطفال الضحايا والأطفال المخالفين للقانون في أكثر من 30 بلدا.
    67. Thailand noted with interest the establishment of Children's Houses providing assistance to child victims of exploitation and abuse. UN 67- ولاحظت تايلند باهتمام إنشاء بيوت للأطفال، تقدم فيها المساعدة إلى الأطفال ضحايا الاستغلال والإيذاء.
    Equally important is the provision of clear guidance on addressing incidents of violence, mandatory reporting and providing assistance to child victims. UN ومن الهام أيضا توفير توجيهات واضحة بشأن التعامل مع حوادث العنف، والإبلاغ الإلزامي، وتوفير المساعدة للضحايا من الأطفال.
    Since 2006, the focus had shifted to child victims or witnesses of domestic violence. UN ومنذ عام 2006، تحول التركيز في الاهتمام إلى الضحايا من الأطفال أو شهود العنف المنزلي.
    An agreement was signed with the Society for the Protection of Children during War, to provide psychological support to child victims and their families as part of a legal protection project for children at risk; it has the support of UNODC; UN :: التعاقد مع جمعية " حماية طفل الحرب " لتقديم الدعم النفسي للطفل الضحية وعائلته في إطار مشروع الحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر بدعم من مركز الأمم المتحدة المعني بالمخدرات ومكافحة الجريمة UNODCP.
    23. The meaning of the terms " indecent act " and " lewd behaviour " have been defined by legal rulings handed down by the Court of Cassation, especially in relation to child victims, to include any behaviour of a sexual nature directed against a child: UN 23- ولقد حددت الاجتهادات القضائية الصادرة عن محكمة النقض تعريفاً " للفعل المنافي للحشمة " و " الفعل المنافي للحياء " وخاصة بالنسبة للضحايا الأطفال بحيث شمل أي سلوك ذا طبيعة جنسية يقع على الطفل:
    The Special Rapporteur also wishes to emphasize the importance to child victims and vulnerable children of information and communication concerning her mandate. UN وتؤكد المقررة الخاصة أيضاً أهمية المعلومات والتواصل في سياق ولايتها المتعلقة بالأطفال الضحايا والأطفال المعرضين للأذى.
    Professionals should be trained in recognizing and preventing intimidation, threats and harm to child victims and witnesses. UN 34- وينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    (d) Providing adequate protection to child victims of abuse in their homes. UN (د) أن توفر الحماية الكافية للأطفال الذين وقعوا ضحايا لإساءة المعاملة داخل الأسرة.
    (c) Ensure that the best interests of the child are a primary consideration in the treatment afforded by the criminal justice system to child victims and witnesses; UN (ج) ضمان إعطاء مصالح الطفل الفضلى الأولوية في تعامل النظام القانوني الجنائي مع الأطفال الضحايا والشهود؛
    Community youth centres have been established in order to provide shelter to child victims of abuse. UN وأنشئت مراكز مجتمعية للنشء والشباب لتوفير مأوى للأطفال من ضحايا الانتهاك.
    This training is provided by groups experienced in the areas of cybercrime and assistance to child victims. UN وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد