The main report examines actions to close those data gaps. | UN | ويبحث التقرير الرئيسي الإجراءات اللازمة لسد ثغرات البيانات تلك. |
Efforts should be made to close data gaps by strengthening national statistical capacity and improving reporting mechanisms. | UN | وينبغي بذل جهود لسد ثغرة البيانات عن طريق تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية وتحسين آليات الإبلاغ. |
Echoing the words of the Secretary-General, he said it was time to close the colonial chapter of history. | UN | وردد ما قاله الأمين العام من أن الوقت قد حان لإغلاق الفصل الاستعماري من كتاب التاريخ. |
Banks were robbed, coal mines were attacked, with many forced to close. | UN | وسُرقت المصارف، وهوجمت مناجم الفحم وأُجبر الكثير منها على إغلاق أبوابه. |
Algeria must rescind its unilateral decision to close its borders with Morocco. | UN | ويجب على الجزائر أن تلغي قرارها الانفرادي بإغلاق حدودها مع المغرب. |
Information on tax avoidance may be extremely useful to a Contracting State in its efforts to close possible loopholes in its taxing statutes. | UN | وقد تكون المعلومات المتعلقة بتفادي الضرائب ذات فائدة قصوى للدولة المتعاقدة في جهودها الرامية إلى سد الثغرات المحتملة في لوائحها الضريبية. |
It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. | UN | ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى. |
The NPT must agree on specific steps to close any loopholes in the nuclear non-proliferation and security regimes. | UN | ويجب أن تتفق المعاهدة على خطوات محددة لسد أي ثغرات في نظم عدم الانتشار والأمن النوويين. |
Efforts must be accelerated to close the gap created by those factors that constantly promote envy, hatred and enmity. | UN | ويجب التعجيل ببذل جهود لسد الفجوة التي أوجدتها هذه العوامل التي تشجع بشكل دائم الحسد والكراهية والعداوة. |
She asked what was being done to close that gap. | UN | وسألت ما الذي يتم عمله لسد الهوة بين الفئتين. |
6. In the past, several initiatives to close the humanitarian gaps have suggested the establishment of formed units. | UN | 6 - إن العديد من المبادرات لسد الفجوات الإنسانية في الماضي قد اقترحت إنشاء وحدات مشكّلة. |
The use of such pretexts by Governments to close organizations has forced defenders to continue their work without registration. | UN | إن تَذَرُّع الحكومات بذرائع من هذا القبيل لإغلاق منظمات قد أرغم مدافعين على مواصلة عملهم دون تسجيل. |
Those boxes have everything you need to close the case. | Open Subtitles | تلك الصناديق تحتوي على كل شيء تحتاجه لإغلاق القضيّة |
Businesses have been forced to close or lay off thousands of workers. | UN | وأُرغمت المحلات التجارية على إغلاق أبوابها أو فصل الآلاف من العمال. |
UNDP informed the Board that it is working intensively with partners to close the remaining trust funds. | UN | أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعمل بشكل مكثف مع شركائه على إغلاق الصناديق الاستئمانية المتبقية. |
Mindful of that factor, Ukraine has taken a principled political decision to close down the Chernobyl plant before the year 2000. | UN | وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠. |
No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. | UN | لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية. |
Furthermore, incorporation into legal norms of the concept of indirect discrimination would help to close the gap between men's and women's wages. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدراج مفهوم التمييز غير المباشر في القواعد القانونية يؤدي إلى سد الفجوة بين أجور الرجل والمرأة. |
Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. | UN | ويجري تدريب الموظفين بشكل مستمر على تقديم أفضل الخدمات من أجل سد الثغرات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن. |
It was working to close the gap with new efforts to correct decades of underinvestment in social services. | UN | وهي تعمل على سد الفجوة ببذل جهود جديدة لتصحيح عقود من نقص الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
At its fiftieth session, the Committee decided to close the follow-up dialogue with a finding of a satisfactory resolution. | UN | وفي الدورة الخمسين، قررت اللجنة أن تغلق حوار المتابعة وخلصت إلى أن القضية قد سُويت تسوية مرضية. |
Winters orders flank speed to close target and gain a firing angle. | Open Subtitles | تحيط طلبات فصول الشتاء سرعة لغلق الهدف ويكسب زاوية إطلاق النار. |
Money has been provided since 1994 to begin to close the identified gaps. | UN | وقدمت الأموال اللازمة منذ عام 1994 للشروع في سد الثغرات المكتشفة. |
I'd be afraid to close my eyes at night because I might wake up in the next instant and it'd be time to go to school. | Open Subtitles | كنت خائفاً من أن أغلق عيناي في الليل لأنني ربما كنت سأستيقظ في اللحظة التالية و سوف يكون ذلك هو وقت الذهاب للمدرسة |
- Yo, my man. We're about to close. You gotta go. | Open Subtitles | يا صاحبي نحن على وشك أن نغلق يجب أن تذهب |
Countries must work together to develop the ICT sector and to close the digital divide. | UN | وعلى البلدان أن تعمل معا من أجل تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية. |
Only then can the decision to close a recommendation be taken by the internal auditors. | UN | وعندئذ فقط، يمكن لمراجعي الحسابات الداخليين اتخاذ قرار بإقفال التوصية. |
Audited financial statements serve as the basis for the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to close any unexpended account balances for each completed project. | UN | ويتخذ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من البيانات المالية المراجعة أساسا لإقفال أي أرصدة غير مصروفة في حساب كل مشروع من المشاريع المنجزة. |