Legislative working groups are currently drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات. |
Accordingly, society and the State are joining efforts to combat domestic violence and working together to devise and improve systems for opposing this problem. | UN | ولذلك تتضافر جهود المجتمع والدولة لمكافحة العنف المنزلي ويعملان معاً على إقامة وتحسين النظم التي تتصدى لهذه المشكلة. |
It welcomed the adoption of a strategy to combat domestic violence and the establishment of a dedicated coordination body. | UN | ورحب باعتماد استراتيجية لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء هيئة تنسيق مكرسة لذلك الغرض. |
41. Mexico acknowledged the efforts made by Poland in the area of human rights, specifically to fight racism and discrimination, to improve conditions of detention, to provide assistance to victims of crimes such as trafficking of persons, to improve human rights in a number of different public offices and its programmes to combat domestic violence and unemployment. | UN | 41- وسلّمت المكسيك بما تبذله بولندا من جهود في مجال حقوق الإنسان، لا سيما لمكافحة العنصرية والتمييز، وتحسين ظروف الاحتجاز، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم التي تُرتكب ضد البشر، كجريمة الاتِّجار بالأشخاص، والنهوض بحقوق الإنسان في العديد من الهيئات العامة المختلفة، وبرامجها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والقضاء على البطالة. |
The purpose of this Commission was to develop the National Plan to combat domestic violence and Promote Civil Harmony, which is now being implemented. | UN | الغرض من هذه اللجنة هو وضع خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي وسياسات تحقيق الوئام بين المواطنين. |
Therefore, the government is working to its full capability on the improvement process of enabling legal environment to combat domestic violence and pursue policy level dialogues with relevant parties. | UN | وبناء على ذلك، تعكف الحكومة حاليا بكامل طاقتها على تحسين البيئة القانونية من أجل مكافحة العنف العائلي وإجراء حوارات على مستوى السياسات مع الأطراف المعنية. |
Portugal had formulated national plans to combat domestic violence and human trafficking and to ensure access to education for all children. | UN | فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال. |
It commended actions taken by Barbados to combat domestic violence and human trafficking. | UN | ونوّهت بالأعمال التي اضطلعت بها بربادوس لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
It noted with satisfaction the setting up of the Centre to combat domestic violence and the National Institute for the Promotion of Gender Equality. | UN | ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Currently, 12 of the 15 member states had in place laws to combat domestic violence and 11 had integrated national action plans that addressed gender-based violence. | UN | وفي الوقت الحالي، وضعت 12 دولة من دولها الأعضاء وعددها 15 دولة قوانين لمكافحة العنف المنزلي وتحظى 11 دولة بخطط عمل وطنية متكاملة تعالج العنف القائم على نوع الجنس. |
It further welcomed the review of the legal framework to combat domestic violence and physical child abuse, as well as the achievement of universal access to primary and secondary education free of charge. | UN | ورحبت علاوة على ذلك بمراجعة الإطار القانوني لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال، وكذلك بتحقيق استفادة الجميع من التعليم الابتدائي والثانوي المجاني. |
It welcomed measures taken by Dominica, such as the review of the national legal framework, and efforts to combat domestic violence and child abuse and to support gender equality and women's empowerment. | UN | ورحبت بالتدابير التي اتخذتها دومينيكا، مثل مراجعة الإطار القانوني الوطني، والجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال، ولدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed Slovenia's efforts to combat domestic violence and protect migrants. | UN | 73- ورحبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالجهود التي تبذلها سلوفينيا لمكافحة العنف المنزلي وحماية المهاجرين. |
125. Cyprus welcomed the ratification of international human rights instruments and steps taken to combat domestic violence and human trafficking. | UN | 125- ورحّبت قبرص بالتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
The State party should continue its efforts to combat domestic violence and establish support centres for victims with adequate medical, psychological and legal support, and shelters for victims of violence, including for children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء مراكز دعم للضحايا مع توفير ما يكفي من الدعم الطبي والنفسي والقانوني، فضلاً عن دور إيواء لضحايا العنف، بمن فيهم الأطفال. |
The State party should continue its efforts to combat domestic violence and establish support centres for victims with adequate medical, psychological and legal support, and shelters for victims of violence, including for children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء مراكز دعم للضحايا مع توفير ما يكفي من الدعم الطبي والنفسي والقانوني، فضلاً عن دور إيواء لضحايا العنف، بمن فيهم الأطفال. |
The new action plan to combat domestic violence and violence against next-of-kin, due to be presented soon by the Government, would include initiatives for a broad evaluation of existing measures. | UN | وستشمل خطة العمل الجديدة التي ستقدمها الحكومة قريبا لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد أقرب الأقرباء، مبادرات لإجراء تقييم واسع النطاق للتدابير الجديدة. |
The State party should take appropriate steps to combat domestic violence and ensure that those responsible are prosecuted and appropriately punished. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة العنف المنزلي وأن تكفل ملاحقة الأشخاص المسؤولين عنه ومعاقبتهم على النحو الواجب. |
41. Mexico acknowledged the efforts made by Poland in the area of human rights, specifically to fight racism and discrimination, to improve conditions of detention, to provide assistance to victims of crimes such as trafficking of persons, to improve human rights in a number of different public offices and its programmes to combat domestic violence and unemployment. | UN | 41- وسلّمت المكسيك بما تبذله بولندا من جهود في مجال حقوق الإنسان، لا سيما لمكافحة العنصرية والتمييز، وتحسين ظروف الاحتجاز، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم التي تُرتكب ضد البشر، كجريمة الاتِّجار بالأشخاص، والنهوض بحقوق الإنسان في العديد من الهيئات العامة المختلفة، وبرامجها الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والقضاء على البطالة. |
The Committee would appreciate information about the measures taken by the State party to combat domestic violence and to ensure justice for victims. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة العنف العائلي ولضمان العدل للضحايا. |
This initiative led to the creation of local networks to combat domestic violence and to develop and implement local gender violence prevention and response plans, in order to help governmental, non-governmental and community agencies to tackle this complex problem in a comprehensive manner. | UN | وأفضت هذه المبادرة إلى إنشاء شبكات محلية لمكافحة العنف العائلي من أجل وضع وتنفيذ خطط محلية لمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه، وذلك لإعطاء أجوبة شاملة للمشكلة المعقدة التي تطرحها هذه الظاهرة من قبل الهيئات الحكومية وغير الحكومية والأهلية. |
After the House of Representatives had debated the policy document `A safe country where women want to live', MP Ayaan Hirsi Ali submitted a motion asking the Government to draft a plan of action to combat domestic violence and violence against women, focusing on the following: | UN | عقب قيام مجلس النواب بمناقشة وثيقة السياسة العامة " تهيئة بلد آمن ترغب النساء في أن تعيش به " ، قدم السيد أيان هرسي على، عضو البرلمان، اقتراحا يطالب الحكومة بأن تضع خطة للعمل من أجل مكافحة العنف العائلي والعنف ضد المرأة، مع التركيز على ما يلي: |