I.9 Act CXXVI. of 2000 provided for the establishment of the Coordination Centre to combat organized crime. | UN | ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة. |
In addition, Nicaragua was a member of several regional bodies that developed and executed regional plans to combat organized crime. | UN | وفضلاً عن هذا، تعد نيكاراغوا عضواً في عدة هيئات إقليمية تضع وتنفذ خططاً إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
In addition, there is a general plan to set up a fund to combat organized crime which will finance, inter alia, the operation of the unit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد خطة عامة لإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة المنظمة سيمول، في جملة أمور، عمل الوحدة. |
Furthermore, it is planned to establish the Fund to combat organized crime (FOLUCCO ) which will, in particular, finance the functioning of the Unit. | UN | مع العلم أيضا أنه من المقرر إنشاء صندوق مكافحة الجريمة المنظمة الذي سيمول تسيير شؤون الخلية على الخصوص. |
In addition, articles 24 and 25 of the Organized Crime Convention indicate that providing for the protection of victims of transnational organized crime is an essential component of any strategy to combat organized crime. | UN | ١٦- وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادتان 24 و25 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة إلى أنَّ النصَّ على حماية ضحايا الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية عنصر أساسي في أي استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
The Palermo Convention and its three complementary Protocols form the broadest and most concrete international instrument yet created to combat organized crime. | UN | وتشكل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها التكميلية الثلاثة أوسع صك دولي ملموس أعد لمكافحة الجريمة المنظمة حتى الآن. |
Their adoption was a breakthrough in the consolidation of our efforts to combat organized crime. | UN | فقد كان إقرار الاتفاقيتين إنجازا كبيرا في توحيد الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Our scarce resources must be focused on bringing added value to global efforts to combat organized crime. | UN | ويجب تركيز مواردنا الشحيحة على إضافة قيمة للجهود العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
That was the best possible way to combat organized crime. | UN | وقال إن ذلك هو أفضل الطرق الممكنة لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Just as the United Nations is strengthening its efforts to combat organized crime, so are we. | UN | وكما أن اﻷمم المتحدة تعزز جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة فإننا نفعل ذلك أيضا. |
This increase pertains to a major project to combat organized crime in Cape Verde. | UN | وترتبط هذه الزيادة بمشروع كبير لمكافحة الجريمة المنظمة في الرأس الأخضر. |
Some States indicated that they were developing strategies to combat organized crime that would include measures against drug trafficking. | UN | وذكرت بعض الدول أنها بصدد وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة المنظمة تشمل تدابير لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات. |
The Philippines is prepared to consider the draft convention proposed by Poland on measures to combat organized crime. | UN | إن الفلبين علــى استعــداد للنظر في مسودة الاتفاقية التي اقترحتها بولندا بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Third, we have a programme to combat organized crime. | UN | ثالثا، لدينا برنامج لمكافحة الجريمة المنظمة. |
On 12 January, the Prime Minister met with his Algerian and Tunisian counterparts in Ghadames, who agreed to joint measures to combat organized crime and cross-border smuggling. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير، التقى رئيس الوزراء بنظيريه الجزائري والتونسي في مدينة غدامس، واتفقوا على اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة والتهريب عبر الحدود. |
Italy has in place measures that do not require public officials to report undocumented migrants to the authorities and is engaged in efforts to combat organized crime exploiting that population. | UN | واتخذت إيطاليا تدابير لا تلزم المسؤولين العامين إبلاغ السلطات عن المهاجرين غير الموثَّقين، وتبذل جهودا لمكافحة الجريمة المنظمة التي تستغل هؤلاء الأشخاص. |
Furthermore, the Committee notes the lack of detailed information on measures to combat organized crime involving the offences set out in the Optional Protocol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات مفصلة بشأن تدابير مكافحة الجريمة المنظمة التي تنطوي على الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري. |
It is not possible to combat organized crime with isolated efforts. | UN | ومن غير الممكن مكافحة الجريمة المنظمة بجهود معزولة. |
Through the building of knowledge and capacity at both the local and State levels, law enforcement actors will be better equipped to combat organized crime. | UN | ومن خلال بناء المعارف والقدرات على المستوى المحلي وعلى مستوى الدولة، سوف تكون الجهات الفاعلة المعنية بإنفاذ القانون مجهَّزةً أحسن تجهيز لمكافحة الجريمة المنظَّمة. |
The information given in the present paper seeks to assist States parties in their efforts to set up or assess their normative framework to combat organized crime. | UN | والهدف من المعلومات الواردة في هذه الورقة هو مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى إعداد أو تقييم إطارها المعياري الخاص بمكافحة الجريمة المنظمة. |
Romania had established bilateral cooperation with countries in the Balkans to combat organized crime. | UN | وأقامت رومانيا تعاونا ثنائيا مع بلدان في منطقة البلقان لمحاربة الجريمة المنظمة. |
He stressed that the Organized Crime Convention and its Protocols provided a solid basis for strengthening the global system of coordinated action to combat organized crime at both the national and the international level. | UN | وشدّد على أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها توفّر أساسا صلبا لتعزيز النظام العالمي للعمل المنسّق لمكافحة الجريمة المنظّمة على المستويين الوطني والدولي. |
Cross-sectoral partnerships between Government, the private sector and civil society are encouraged under article 31 of the Organized Crime Convention and should be an overarching principle in strategies to combat organized crime. | UN | وتُشجَّع الشراكات الشاملة للقطاعات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني بموجب المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وينبغي أن تكون مبدأ شاملاً في الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
It also regrets that information is lacking on the number of minors arrested in the course of federal operations to combat organized crime and the status of those who have committed federal offences (art. 11). | UN | كما تعرب عن قلقها لعدم توافر معلومات عن عدد الأحداث المعتقلين إبّان العمليات الاتحادية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظّمة وعن أوضاع المجرمين على صعيد الاتحاد (المادة 11). |
The aim is to assist and complement partner efforts to ensure the reliable and secure exchange of information to combat organized crime. | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة جهود الشركاء وتكملتها لضمان تبادل موثوق به ومأمون للمعلومات بغية مكافحة الجريمة. |