Also in this case it is not necessary for the funds to be actually used to commit the crime. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، لا يكون من الضروري استخدام الأموال فعليا لارتكاب الجريمة. |
In this regard, the material connection between a mercenary's activity and the commission of terrorist acts has been established through many terrorist attacks in which the perpetrator was proven to be one or more mercenaries hired to commit the crime. | UN | وفي هذا الصدد، تأسست الصلة المادية بين نشاط المرتزق وارتكاب الأفعال الإرهابية من خلال هجمات إرهابية كثيرة ثبت فيها أن المقترف هو واحد أو أكثر من المرتزقة الذين تم تأجيرهم لارتكاب الجريمة. |
[engages in conduct for the purpose of carrying out that intent which is more than mere preparation to commit the crime] | UN | ]يتصرف بغرض تنفيذ ذلك القصد تصرفا يتجاوز مجرد اﻹعداد لارتكاب الجريمة[ |
Any person that assists another to commit the crime is punished as an accomplice. | UN | وأي شخص يساعد شخصا آخر على ارتكاب الجريمة يعاقب بصفته شريكا فيها. |
Preparing or conspiracy to commit the crime or neglecting to report or reveal genital mutilation, will also be punishable. | UN | ويعاقَب أيضا على الاعداد أو التآمر لارتكاب جريمة تشويه الأعضاء التناسلية أو عدم الابلاغ أو الكشف عنها. |
Any attempt to commit the crime mentioned shall also be punished. | UN | ويعاقب أيضا أي شخص يشرع في ارتكاب الجريمة المذكورة. |
None of the suspects accused him of having instructed them to commit the crime or given them the means to do so, and no ballistics report was produced. | UN | ولم يتهمه أحد من المتهمين بإعطائه تعليمات من أجل ارتكاب الجريمة ولا بتوفير الوسائل لارتكابها. كما لم يُعد أي تقرير بشأن حَرَكَةِ القَذَائِف. |
to commit the crime you're suggesting, | Open Subtitles | لارتكاب الجريمة التي تتحدثين عنها، |
However, a person who abandons the effort to commit the crime or otherwise prevents the completion of the crime shall not be liable for punishment under this Statute for the attempt to commit that crime if that person completely and voluntarily gave up the criminal purpose. | UN | ومع ذلك، فالشخص الذي يكف عن بذل أي جهد لارتكاب الجريمة أو يحول بوسيلة أخرى دون إتمام الجريمة لا يكون عرضة للعقاب بموجب هذا النظام الأساسي على الشروع في ارتكاب الجريمة إذا هو تخلى تماما وبمحض إرادته عن الغرض الإجرامي. |
An exception is made for a national of the country affected by the crime, when the national is hired to commit the crime in his country of nationality and uses his status as national to conceal the fact that he is being used as a mercenary by the State or organization that hires him. | UN | ويستثنى من ذلك من كان من رعايا البلد المتضرر من الجريمة إذا كان الشخص المذكور قد تم التعاقد معه لارتكاب الجريمة في البلد الذي يحمل جنسيته واستغل حمله لتلك الجنسية لإخفاء صفته كمرتزق تستخدمه الدولة أو المنظمة المتعاقدة معه. |
An exception is made for a national of the country affected by the crime, when the national is hired to commit the crime in his country of nationality and uses his status as national to conceal the fact that he is being used as a mercenary by the State or organization that hires him. | UN | ويستثنى من ذلك من كان من رعايا البلد المتضرر من الجريمة إذا كان الشخص المذكور قد تم التعاقد معه لارتكاب الجريمة في البلد الذي يحمل جنسيته واستغل حمله لتلك الجنسية لإخفاء صفته كمرتزق تستخدمه الدولة أو المنظمة المتعاقدة معه. |
" 6.1 A person attempts to commit a crime where that person, having an intent to commit the crime, does or omits to do anything for the purpose of carrying out that intent that is more than mere preparation to commit the crime. | UN | " ٦-١ يشرع الشخص في ارتكاب جريمة عندما يفعل شيئا ما وقد توفرت لديه نية ارتكاب الجريمة، أو عندما يمتنع عن فعل شيء ما بغية تحقيق تلك النية التي تتخطى مجرد التحضير لارتكاب الجريمة. |
[4. If the person abandons his or her efforts to commit the crime or otherwise prevents the accomplishment of the crime, the person is not punishable if the person completely and voluntarily has given up his or her criminal purpose before the crime was committed.] [without prejudice to applying the penalties to acts committed or omitted that constitute by themselves crimes.] | UN | ]٤ - إذا كف الشخص عما يقوم به من جهود لارتكاب الجريمة أو حال بصورة أخرى دون إتمام تلك الجريمة، لا يكون عرضة للعقاب إذا كان قد تخلى كلية وطوعا عن قصده الجنائي قبل ارتكاب الجريمة[ ]دون الاخلال بتطبيق الجزاءات على ما يرتكب أو لا يرتكب من أفعال تشكل في حد ذاتها جرائم[. |
For example: " in order to conclude that an accused had the knowledge and criminal intention required to be convicted of a crime, the Court must first determine that, taking account of the relevant circumstances of, and information available to, the accused at the time, the accused had the requisite knowledge and intent to commit the crime. " | UN | فعلى سبيل المثال " يتعين على المحكمة، لكي تخلص إلى أن متهما كانت لديه المعرفة والقصد الجنائي المطلوبان ﻹدانته بجريمة، أن تقرر أولا أنه بأخذ ظروف معينة للمتهم في الاعتبار وكذا المعلومات المتاحة له، يكون عنصرا المعرفة والقصد المطلوبان لارتكاب الجريمة قد توافرا لدى المتهم " . |
(b) Contributed in any other way to the commission of the crime set forth in article 2 of this Statute by a group of persons acting with a common purpose, where such contribution is intentional and is either made with the aim of furthering the general criminal activity or purpose of the group or in the knowledge of the intention of the group to commit the crime. | UN | (ب) المساهمة بأي طريقة أخرى في ارتكاب الجريمة المنصوص عليها في المادة 2 من هذا النظام الأساسي ضمن مجموعة من الأشخاص يعملون على تحقيق هدف مشترك، عندما تكون هذه المساهمة مقصودة أو يكون هدفها تصعيد النشاط الإجرامي العام للمجموعة، أو تحقيق هدف المجموعة أو معرفة المجموعة لارتكاب الجريمة. |
Attempting to commit the crime set forth in this article shall be punished in the same way as the crime itself " . | UN | ويعاقب على الشروع في الجريمة المنصوص عليها في هذه المادة بنفس العقوبة التي يعاقب بها على ارتكاب الجريمة ذاتها " . |
2. That the perpetrator has a good record and the opportunity to commit the crime was not provoked or simply facilitated by previous knowledge of conjugal infidelity. " | UN | 2 - أن يكون للفاعل سجل سليم، وألا يكون الباعث على ارتكاب الجريمة أو تسهيل ارتكابها هو المعرفة المسبقة بالخيانة الزوجية " . |
(d) The refusal by the former Chief Finance Officer to use available security facilities for the cash (indicated in conclusion (a) above) probably prompted and aided the offender(s) to commit the crime. His assessment of the security problems in the daily movement of some of the cash from that location to the cashier's office in the prefabricated building was not justified. | UN | )د( من المحتمل أن يكون رفض كبير الموظفين الماليين السابق لاستخدام التسهيلات اﻷمنية المتاحة لحفظ النقود والمشار اليها في الاستنتاج )أ( أعلاه قد أدى الى تشجيع ومساعدة الجاني )الجناة( على ارتكاب الجريمة - أما تقديره للمشاكل اﻷمنية التي ينطوي عليها نقل بعض المبالغ النقدية يوميا من ذلك الموقع الى مكتب أمين الصندوق في المبنى السابق التجهيز فلم يكن له ما يبرره. |
Most people I talked to weren't available to commit the crime. | Open Subtitles | لم يكن معظم الناس الذين تحدثت إليهم مستعدين لارتكاب جريمة |
One of the main factors constituting a condition of impunity de facto is the prevalence of the opportunity to commit the crime of torture in the first place. | UN | إن أحد أهم العوامل التي تشكل منفذا للإفلات من العقاب بحكم الأمر الواقع ما يتمثل في كثرة الفرص المتاحة لارتكاب جريمة التعذيب أصلاً. |
Any attempt to commit the crime mentioned shall also be punished. | UN | ويعاقب أيضا أي شخص يشرع في ارتكاب الجريمة المذكورة. |
These actors, both natural and legal persons, may play various roles in the process of trafficking, including participation as well as organizing and directing other persons to commit the crime of trafficking in persons for the purpose of removal of organs. | UN | 18- وقد تؤدّي هذه الجهات الفاعلة، سواء كانت أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين، أدوارا مختلفة في عملية الاتجار، تشمل المشاركة في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم كما تشمل تنظيم وتوجيه أشخاص آخرين لارتكابها. |