ويكيبيديا

    "to commit to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الالتزام
        
    • أن تلتزم
        
    • إلى الالتزام
        
    • أن نلتزم
        
    • في الالتزام
        
    • أن تتعهد
        
    • أجل الالتزام
        
    • أن يلتزم
        
    • أن يلتزموا
        
    • للإرتباط
        
    • لارتكاب
        
    • أن ألتزم
        
    • الالتزام باتخاذ
        
    • أن تلتزمي
        
    • للإلتزام
        
    You're never gonna be able to commit to another woman! Open Subtitles لن تكون ابداً قادراً على الالتزام تجاها امرأة اخرى
    The European Union strongly urged new donors to commit to the work of UNRWA, and existing donors to increase their contributions. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة المتبرعين الجدد على الالتزام بعمل الأونروا كما يحث المتبرعين الحاليين على زيادة تبرعاتهم.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    We need to commit to mobilizing the requisite resources and to using them effectively and to enhancing South-South cooperation. UN إننا بحاجة إلى الالتزام بتعبئة الموارد المطلوبة، واستخدامها بفعالية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    In addition, the Consortium called upon everyone involved in the development of statistics to commit to the following four principles: UN وإضافة إلى ذلك، دعا الاتحاد جميع المشاركين في تطوير الإحصاءات إلى الالتزام بالمبادئ الأربعة التالية:
    It urged Member States to commit to that approach in future negotiations. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث الدول الأعضاء على الالتزام بذلك النهج في المفاوضات المقبلة.
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emission of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emissions of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Or the phrase could refer to weak institutions, less able to commit to the processes necessary to an attractive leniency programme. UN وقد تشير العبارة إلى المؤسسات الضعيفة، والأقل قدرة على الالتزام بالعملية اللازمة لوضع برامج تساهل تتسم بالجاذبية.
    He urged all nuclear-weapon States to commit to faster, deeper and irreversible reductions in all categories of nuclear weapon. UN وهو يحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بتخفيضات أسرع وأعمق ولا رجعة فيها في جميع فئات الأسلحة النووية.
    We also call on countries that produce more greenhouse gases to commit to gradually reducing their emissions as much as possible. UN كما ندعو البلدان التي تنتج القدر الأكبر من غازات الدفيئة إلى أن تلتزم تدريجيا بتخفيض انبعاثاتها بأكبر قدر ممكن.
    Throughout the process, it was necessary to stress, in various ways, the need for local, regional and national institutions to commit to implementing the action plans. UN وكان من الضروري طوال هذه العملية التشديد بطرق شتى على أن تلتزم المؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية بتنفيذ خطط العمل.
    This commitment would necessarily require Governments and the global network of cooperating agencies to commit to strategic new goals that focus on overcoming the circumstances that currently make these results for children difficult to achieve. UN وهذا الالتزام يتطلب بالضرورة من الحكومات والشبكة العالمية من وكالات التعاون أن تلتزم باﻷهداف الاستراتيجية الجديدة التي تركز على قهر الظروف التي تجعل من الصعب حاليا تحقيق هذه النتائج لصالح الطفل.
    We invite all States to commit to contribute to that Fund without delay. UN وندعو جميع الدول إلى أن تلتزم بالمساهمة في هذا الصندوق دون تأخير.
    The Special Rapporteur calls on all States to commit to finding practical steps to make the right to development a reality; UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول إلى الالتزام بإيجاد خطوات عملية لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة؛
    It expressed concern about the ongoing conflict in Darfur and called on the Government to commit to lasting peace and justice. UN أعربت عن قلقها إزاء الصراع الدائر في دارفور ودعت الحكومة إلى الالتزام بالسلام الدائم والعدالة.
    The Group calls on all partners to commit to the operationalization of the framework, under the leadership of the Ministry of Planning and External Cooperation. UN ويدعو الفريق جميع الشركاء إلى الالتزام بتفعيل الإطار وذلك بقيادة وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    In Copenhagen, we need to commit to quantitative targets for greenhouse gas emissions. UN وفي كوبنهاغن، نحن بحاجة إلى أن نلتزم بالغايات الكمية لانبعاثات غاز الدفيئة.
    :: Are Member States willing to commit to and work seriously and jointly with other States towards promoting full employment without putting political interests and power before this goal? UN :: هل لدى الدول الأعضاء رغبة في الالتزام والعمل بجدية وبالاشتراك مع الدول الأخرى من أجل تشجيع العمالة الكاملة دون أن تضع للمصالح السياسية والسلطة السياسية أولوية على هذا الهدف؟
    She had to commit to live at her parents' home, to cease the hunger strike and to return to prison after six months. UN وطلب منها أن تتعهد بالإقامة في منزل والديها وأن توقف إضرابها عن الطعام وتعود إلى السجن بعد مرور ستة أشهر.
    You are nowhere near hard-core enough to commit to cardio. Open Subtitles أنتِ لستِ قوية بما يكفي من أجل الالتزام لجراحة القلب
    It was therefore essential for members of the Committee who wished to participate in the Working Group to commit to the Group's work for the whole week. UN ومن الضروري بالتالي أن يلتزم أعضاء اللجنة الذين يرغبون في الانضمام إلى الفريق العامل بالمشاركة في أعماله طيلة الأسبوع.
    I expect them to commit to a transparent, country-driven measurement of this service and to clearly express this accountability in their management compacts. UN وأنتظر منهم أن يلتزموا بقياس هذه الخدمة قياساً شفافاً موجهاً باحتياجات البلد، وأن يعربوا بوضوح عن هذه المسؤولية في عقود الإدارة الخاصة بهم.
    For others... it was a calling to commit to a higher power. Open Subtitles ..للبعض الآخر إنه سبب للإرتباط بسلطة أعلى
    You sure you're ready to commit to something that far in the future? Open Subtitles أنت متأكد من أنك على استعداد لارتكاب لشيء هذا الحد في المستقبل؟
    It happened in the moment, and I have to commit to it. Open Subtitles الأمر كان وليد اللحظة، و علي أن ألتزم به.
    It called upon the Security Council to commit to ensure the accountability of perpetrators, including by possible referral to international justice mechanisms. UN ودعت مجلس الأمن إلى الالتزام باتخاذ إجراءات لضمان محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات، بما في ذلك إمكانية الإحالة إلى آليات العدالة الدولية.
    You'll have to commit to a vitamin and mineral regimen the rest of your life or risk things like anemia, osteoporosis-- diseases you would never think of. Open Subtitles يجب أن تلتزمي بنظام من الفيتامينات والمعادن لبقيّة حياتكِ أو ستخاطرين بأنتُصابيبأشياءمثل .. الآنيميا،وأمراضهشاشةالعظام..
    Well, I'm not ready to commit to a second wife just yet. Open Subtitles أنا ليستُ مستعداً للإلتزام بزوجةً ثانية بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد