ويكيبيديا

    "to complete all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإتمام جميع
        
    • لإنجاز جميع
        
    • أجل إتمام جميع
        
    • لإكمال جميع
        
    • وإنجاز جميع
        
    • من إنجاز جميع
        
    • لإنهاء جميع
        
    • على إنجاز جميع
        
    • الانتهاء من جميع
        
    • بإكمال جميع
        
    • لاستكمال جميع
        
    • عليه اتباع جميع
        
    • إكمال جميع
        
    • ﻹتمام جميع
        
    • من أجل إنجاز جميع
        
    Provision of services to the Office of the Prosecutor General of an international prosecutor financed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to address Commission of Inquiry cases and to complete all outstanding Commission investigations UN تقديم خدمات مدَّعٍ عام دولي إلى مكتب المدعي العام بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا لجنة التحقيق وإتمام جميع التحقيقات المعلقة للجنة
    :: Provision of services to the Office of the Prosecutor General of an international prosecutor financed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to address Commission of Inquiry cases and to complete all outstanding Commission investigations UN :: تقديم خدمات مدَّعٍ عام دولي إلى مكتب المدعي العام بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا لجنة التحقيق وإتمام جميع التحقيقات المعلقة للجنة
    While the Tribunal is currently on course to comply with the deadline to complete all trials by the end of December 2008, it cannot be excluded that judgement writing may continue into early 2009. UN ولئن كانت المحكمة تسير حاليا بالسرعة اللازمة للامتثال للموعد النهائي وإتمام جميع المحاكمات بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008، فمن غير المستبعد أن يستمر تحرير الأحكام حتى أوائل عام 2009.
    Such an approach to the allocation of the Tribunal's finite resources is entirely reasonable in light of the pressure to complete all trials, but it has necessarily resulted in the Appeals Chamber being extremely understaffed. UN واتباع مثل هذا النهج بتخصيص موارد المحكمة المحدودة معقول تماماً نظراً للضغوط الماثلة لإنجاز جميع المحاكمات، إلا أن ذلك أدى بالضرورة إلى حدوث نقص حاد في ملاك الموظفين بدائرة الاستئناف.
    27. During the validation process, it was determined that a significant number of issues required closure in order to complete all design activities. UN 27 - وخلال عملية التحقق، تقرر أن عددا كبير من المسائل يحتاج إلى إغلاقه من أجل إتمام جميع أنشطة التصميم.
    :: Provision of advice and support through the deployment of an international prosecutor to complete all outstanding Commission of Inquiry investigations UN :: تقديم المشورة والدعم عبر إيفاد مدَّع عام دولي لإكمال جميع التحقيقات التي لم تبت لجنة التحقيق فيها بعدُ
    Challenges remain to improve community infrastructure and to complete all construction by the end of October 2008. UN ولا تزال التحديات تتمثل في تحسين الهياكل الأساسية للمجتمع المحلي وإنجاز جميع مشاريع البناء بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Those assignments contributed largely to the Department not being able to complete all of its planned assignments, although the outstanding assignments were currently receiving attention. UN وهذه المهام أسهمت عموما في عدم تمكن الإدارة من إنجاز جميع المهام المخطط لها، على أن المهام التي لم تنفذ تلقى حاليا الاهتمام الواجب.
    3. The Security Council, in resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010 (the completion strategy). UN 3 - ودعا مجلس الأمن المحكمة، في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطـــة المحاكمة فـــي المرحلـــة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    Recalling that in its resolution 1503 (2003) of 28 August 2003, it called upon the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the International Tribunal's completion strategy), UN وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع أنشطة المحاكمة التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز للمحكمة الدولية)،
    Recalling that in its resolution 1503 (2003), it called upon the Tribunal to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Tribunal's completion strategy), UN وإذ يشير إلى أنه أهاب في قراره 1503 (2003) بالمحكمة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام جميع المحاكمات التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة)،
    8. The Security Council, in resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010. UN 8 -أهاب مجلس الأمن بالمحكمة، في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004)، أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بنهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بنهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010.
    3. On 28 August 2003, the Security Council, in its resolution 1503 (2003), called upon the Tribunal to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008 and to complete all work in 2010 (the completion strategy). UN 3 - وفي 28 آب/أغسطس 2003، دعا مجلس الأمن المحكمة، في قراره 1503 (2003)، إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجية الإنجاز).
    7. Calls on the ICTY and the ICTR to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Completion Strategies); UN 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛
    7. Calls on the ICTY and the ICTR to take all possible measures to complete investigations by the end of 2004, to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, and to complete all work in 2010 (the Completion Strategies); UN 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛
    We are working hard to complete all the steps necessary for Senate consideration of the proposed Protocol, and we urge all States that have not yet done so to conclude and implement an additional protocol. UN ونحن نعمل بكل جد لإنجاز جميع الخطوات الضرورية لنظر مجلس الشيوخ في البروتوكول المقترح، ونحث جميع الدول التي لم تقم بعد بإبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي على أن تفعل ذلك.
    The Advisory Committee notes that, during this validation process, it was determined that a significant number of issues required closure in order to complete all design activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، أثناء عملية التحقق هذه، تم تحديد عدد كبير من المسائل المطلوب الانتهاء من إنجازها لإكمال جميع أنشطة التصميم.
    6. In support of the first pillar, the Tribunal will continue to undertake six concurrent trials through the use of 16 permanent and 9 ad litem judges and to complete all related appeals in the most expeditious manner. UN 6 - وفي إطار دعم العنصر الأول، ستواصل المحكمة إجراء ست محاكمات متزامنة عن طريق استخدام 16 قاضيا دائما و 9 قضاة مخصصين وإنجاز جميع الاستئنافات ذات الصلة بأسرع طريقة ممكنة.
    Given the measures described above, by working in cooperation and harmony with the people and Government of Uzbekistan, the UNHCR office in Tashkent was able to complete all the tasks assigned to it and UNHCR was duly apprised of this. UN ونظرا للتدابير المذكورة أعلاه، تمكن مكتب المفوضية في طشقند عبر عمله بروح من التعاون والانسجام مع أوزبكستان، شعبا وحكومة، من إنجاز جميع المهام التي أسندت إليه، وأُبلغت المفوضية بذلك على النحو الواجب.
    However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. UN على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011.
    In his meeting with Mr. Savimbi on 13 December 1997, my Special Representative once again urged UNITA to complete all its obligations under the peace process without further delay. UN وفي الاجتماع الذي عقده ممثلي الخاص مع السيد سافيمبي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، حث يونيتا مرة أخرى على إنجاز جميع التزاماتها بموجب عملية السلام دون مزيد من التأخير.
    It expressed the view that it was impossible for it to complete all of the items on its agenda for 2005. UN وأعربت عن رأي مؤداه أنه يستحيل عليها الانتهاء من جميع البنود الموجودة بجدول أعمالها لعام 2005.
    5. Calls upon the Democratic People's Republic of Korea immediately to allow the International Atomic Energy Agency to complete all requested inspection activities and to comply fully with its safeguards agreement; UN ٥ - ويطلب الى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة فورا بإكمال جميع أنشطة التفتيش المطلوبة، وأن تمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات الذي عقدته؛
    Additional voluntary contributions of approximately $10 million to $13 million are urgently required to complete all activities. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم تبرعات إضافية تقارب كم 10 إلى 13 مليون دولار لاستكمال جميع الأنشطة.
    He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. UN فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر.
    The reform, if implemented in full by the end of 2002, will enable the Tribunal to complete all cases against the present detainees by approximately the end of 2004. UN إن الإصلاح، إذا نفذ كاملا بحلول نهاية 2002، سيمكن المحكمة من إكمال جميع القضايا المرفوعة على المحتجزين الحاليين بحلول نهاية عام 2004 تقريبا.
    President Kama notes that, taking into account its current capacity and depending on the number of persons who will be indicted, the Tribunal might require considerable time to complete all the trials. UN ويشير الرئيس كاما إلى أنه إذا أخذت القدرة الحالية للمحكمة في الاعتبار واعتمادا على عدد اﻷشخاص الذين ستوجه لهم لوائح اتهام، قد تتطلب المحكمة وقتا طويلا ﻹتمام جميع المحاكمات.
    The Advisory Committee recognizes the critical importance of retaining highly skilled and specialized staff in order to complete all trial proceedings and meet the targets set out in completion strategies of the Tribunals. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية البالغة التي يتسم بها الاحتفاظ بالموظفين ذوي المهارات العالية والمتخصصين من أجل إنجاز جميع إجراءات المحاكمات وتحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية إنجاز الأعمال لكل من المحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد