ويكيبيديا

    "to completion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الانتهاء
        
    • على الاكتمال
        
    • إلى إنجاز
        
    • حتى إنجاز
        
    • حتى استكمال
        
    • إلى الانتهاء
        
    • حتى إتمام
        
    • للإنجاز
        
    • إلى حين إنجاز المشروع
        
    • لإنجاز المشروع
        
    • حتى إتمامه
        
    • حتى نهايته
        
    • إلى اكتمال
        
    • نهايتها أكثر من
        
    • من الاكتمال
        
    Some 90 per cent of school rehabilitation will be close to completion. UN وتقترب نحو ٠٩ في المائة من عمليات إصلاح المدارس على الانتهاء.
    Compliance tests of information technology systems are close to completion. UN وتوشك اختبارات توافق نظم تكنولوجيا المعلومات على الانتهاء.
    At the same time, it is too early to conclude that the settlement in Afghanistan is close to completion. UN وفي الوقت نفسه، من السابق لأوانه استنتاج أن التسوية في أفغانستان أوشكت على الاكتمال.
    More years must not be lost; it was to be hoped that the compromise would lead to completion of the work in 2006, as planned. UN ولا يجب إضاعة مزيد من السنوات؛ حيث من المأمول فيه أن يؤدي الحل التوفيقي إلى إنجاز العمل في سنة 2006 على النحو المتوخى.
    The time taken from initiation of the investigation to completion of the disciplinary process was taken into account as a mitigating factor. UN وأُخذ في الاعتبار كعامل مخفف الوقت المستغرق منذ البدء بالتحقيق حتى إنجاز العملية التأديبية.
    Fellowships Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية، حتى استكمال الدراسة، أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما
    It's sometimes a long road from initial conception to completion. Open Subtitles أحياناً يكون طريقاً طويلاً من لحظة البدء إلى الانتهاء
    A draft regulation on money-laundering is close to completion. UN وأوشك العمل على الانتهاء من قانون بشأن غسل الأموال.
    The Secretary-General will report on the outcome when the process is closer to completion. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا عن النتائج عندما توشك هذه العملية على الانتهاء.
    Construction work on one of the two infrasound stations is close to completion and the other one is under preparation. UN وأوشكت أعمال التشييد على الانتهاء في إحدى المحطتين دون الصوتين، وتجري الأعمال التحضيرية للمحطة الأخرى.
    The process of UNITA quartering and disarmament, including the collection of heavy weapons, is close to completion and should be brought to conclusion in coming days. UN وقد أشرفت عملية إقامة مناطق ﻹيواء يونيتا ونزع السلاح، بما في ذلك جمع اﻷسلحة الثقيلة، على الاكتمال ويتوقع أن تنتهي في اﻷيام القادمة.
    The largest planet database in the galaxy is one planet closer to completion. Open Subtitles ،أكبر قاعدة بيانات كوكبية في المجرة كوكب واحد بعد وستقارب على الاكتمال
    From what I know, nuclear weapons were developed to completion. Open Subtitles بأن تطوير الأسلحة النووية شارف على الاكتمال
    However the analysing group noted that while steps have been taken to clarify the remaining challenge, a detailed annual work plan for survey and clearance leading to completion and based on accurate and coherent data is still missing. UN غير أن مجموعة التحليل لاحظت أنه رغم اتخاذ خطوات لإيضاح حجم التحدي المتبقي، لا توجد بعد خطة عمل سنوية مفصلة للمسح والتطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وتستند إلى بيانات دقيقة ومتسقة.
    In granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. UN ولدى الموافقة على طلب تشاد تمديد الأجل المحدد لها، طلبت الدول الأطراف أن تقدم تشاد، بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث، دراسة استقصائية وطنية واضحة ومفصّلة وخطة تطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وتعالج تناقض المعلومات الواردة في طلب التمديد.
    The time taken from the initiation of the investigation to completion of the disciplinary process was taken into account as a mitigating factor. UN وأُخذ في الاعتبار كعامل مخفف الوقت المستغرق منذ البدء بالتحقيق حتى إنجاز العملية التأديبية.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق
    Canada looked forward to completion of the draft guide in 2007. UN وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current year to completion of study or end of the current year, whichever is earlier; UN تكلفة الزمالة من التاريخ المنتظر لبدء الدراسة أو بداية السنة الحالية حتى إتمام الدراسة أو نهاية السنة الحالية، أيهما أسبق؛
    As at 30 June 2014, cumulative expenditure incurred amounted to $2,131.8 million, which means that 99.2 per cent of the estimated cost to completion has been expended and committed. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2014، بلغت النفقات التراكمية التي تم تكبدها 131.8 2 مليون دولار، مما يعني أن نسبة 99.2 في المائة من التكاليف المقدرة للإنجاز قد تم إنفاقها والدخول في التزامات بها.
    The cost to complete the project (including renovation work commissioned through donations) amounts to $2,114.75 million, which means that 89.4 per cent of the estimated cost to completion has been spent or committed. UN وتبلغ تكلفة إنجاز المشروع (بما في ذلك أعمال التجديد التي جرى تأمينها بالتبرّعات) 114.75 2 دولارا، وهو ما يعني أن نسبة 89.4 في المائة من القيمة التقديرية للتكاليف المتوقع تكبُّدها إلى حين إنجاز المشروع قد أُنفقت أو تم تخصيصها.
    Such decisions, resulting from the risk assessment exercise, have lowered the risk of delay in the planned construction work within the General Assembly Building, shortened the timeline to completion of the project and significantly reduced costs. UN وتخفض هذه القرارات، الناتجة عن عملية تقييم المخاطر، من خطر التأخير في أعمال التشييد المقررة داخل مبنى الجمعية العامة، وهي تقصر الفترة الزمنية اللازمة لإنجاز المشروع وتحد بشكل كبير من التكاليف.
    Should the General Assembly endorse these recommendations, the project's estimated cost to completion would be reduced by $65.0 million, from $2,114.8 million to $2,049.8 million, and the shortfall in funding would be reduced from $224.4 million to $159.4 million. UN وإذا أيدت الجمعية العامة هذه التوصية، سوف تنخفض التكلفة المقدرة للمشروع حتى إتمامه بمقدار 65.0 مليون دولار، من 114.8 2 مليون دولار إلى 049.8 2 مليون دولار، وسوف ينخفض عجز التمويل من 224.4 مليون دولار إلى 159.4 مليون دولار.
    It is therefore important that the process be appropriately monitored to ensure that the reaction continues to completion. UN ولذلك من المهم أن ترصد العملية على نحو ملائم لكفالة استمرار التفاعل حتى نهايته.
    With regard to the Commission's working methods, the Nordic countries looked forward to completion of the draft reference document for use by chairpersons, delegations and observers. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل اللجنة، أعربت بلدان الشمال الأوروبي عن تطلعها إلى اكتمال إعداد مشروع الوثيقة المرجعية كي يستخدمها الرؤساء والوفود والمراقبون.
    6. The transition to the Residual Mechanism and plans for closure of the Tribunal continue to draw ever nearer to completion. UN 6 - وأخذت إجراءات الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية وخطط إغلاق المحكمة تقترب من نهايتها أكثر من أي وقت مضى.
    Those events have brought the decolonization process closer to completion. UN وهذه اﻷحداث جعلت عملية القضاء على الاستعمار تقترب من الاكتمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد