ويكيبيديا

    "to compliance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الامتثال
        
    • بالامتثال
        
    • للامتثال
        
    • إلى حالة الامتثال
        
    • على الامتثال
        
    • إلى امتثال
        
    • إلى حالة امتثال
        
    • للتقيد
        
    • إلى التقيد
        
    • إلى الإمتثال
        
    • إزاء الامتثال
        
    • يتعلق بامتثال
        
    • تحقيق الامتثال
        
    • بامتثالها
        
    We would have preferred a clearer reference to compliance with the entirety of all provisions, including nuclear disarmament obligations, commitments and undertakings. UN وكنا نفضل أن تكون هناك إشارة أوضح إلى الامتثال لجميع الأحكام بالكامل، بما في ذلك التزامات وتعهدات نـزع السلاح النووي.
    Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    Transparency and cooperation with IAEA, the application of the safeguards system and other relevant measures must be emphasized in addition to compliance with international conventions. UN ويجب التأكيد على تطبيق نظام الضمانات وغيره من التدابير ذات الصلة بالإضافة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية.
    Internal EC law framework relating to compliance with international obligations UN إطار القانون الداخلي للجماعة الأوروبية المتعلق بالامتثال للالتزامات الدولية
    This would be accomplished through monitoring, with special attention being paid to compliance with policy and guidelines developed by UNHCR. UN وسينجز هذا الأمر بواسطة الرصد، مع إيلاء عناية خاصة للامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية التي تضعها المفوضية.
    The plan lists a number of actions that are expected to enable the Party to return to compliance with the Protocol, including the following: UN وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي:
    The recommendation further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    The recommendation further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    Submission of a plan of action with time-specific benchmarks for returning to compliance with the Protocol's methyl bromide consumption control measures UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    Ecuador expected that the plan would return it to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures in 2005. UN وتتوقع إكوادور أن تعيدها خطة العمل إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في 2005.
    Acknowledgments: of a Party's progress in implementing its plan or returning to compliance with the Protocol. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Acknowledgement of return to compliance with Protocol UN الإقرار بالعودة إلى الامتثال بالبروتوكول
    e2: Acknowledgement of return to compliance with Protocol UN ﻫ 2: التنويه بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    e2: Acknowledgement of return to compliance with Protocol UN ﻫ 2: إقرار بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    Acknowledgments: of a Party's progress in implementing its plan or returning to compliance with the Protocol. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Acknowledgement of return to compliance with the Protocol UN التنويه إلى العودة إلى الامتثال لأحكام البروتوكول
    Type 11: Acknowledgement of return to compliance with Protocol UN الحالة 11: الإقرار بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    (i) Expectation that it would return to compliance with the Montreal Protocol's control measures for methyl chloroform in 2006; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    For that reason, it is important to call upon the General Assembly to declare a state of emergency with regard to compliance with the Millennium Development Goals. UN ولهذا السبب، من المهم مطالبة الجمعية العامة بأن تعلن حالة طوارئ في ما يتعلق بالامتثال للأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing some legal effect to compliance with the laws of a foreign country UN الاعتراف بمفعول قانوني ما للامتثال لقوانين بلد أجنبي
    Ecuador had also informed the previous meeting of the Committee of its commitment to return to compliance with the Protocol. UN كما قامت إكوادور بإبلاغ الاجتماع السابق للجنة بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    Please outline the particular provisions of this package that contribute to compliance with the Resolution. UN الرجاء عرض الأحكام المحددة من هذه المجموعة التي تساعد على الامتثال لأحكام القرار.
    Return to compliance with the Party's commitment relating to CFC consumption is planned through: UN 45 - خُطِّطَت عودة الطرف إلى امتثال التزامه المتصل باستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بواسطة ما يلي:
    The plan includes Cameroon's commitment to reduce its halon consumption from 9 ODP tonnes in 2002 to 2.38 ODP tonnes in 2004, which would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for halon. UN وتتضمن الخطة الالتزام الذي قطعته الكاميرون بخفض استهلاكها للهالونات من 9 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 2.38 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 مما يعيد الطرف إلى حالة امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن الهالونات.
    Particular attention should be paid to compliance with General Assembly resolutions 61/251 and 62/87 with regard to increasing procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتقيد بقراري الجمعية العامة 61/251 و 62/87 بصدد زيادة فرص البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال المشتريات.
    The lower number was attributable to compliance with the reduction in the desktop/printer ratio from 1:3 to 1:4 UN عُزي انخفاض العدد إلى التقيد بخفض نسبة عدد الحواسيب المكتبية إلى الطابعات من طابعة واحدة لكل 3 حواسيب إلى طابعة واحدة لكل 4 حواسيب
    Notwithstanding this, Honduras estimates that an additional two years will be required to secure the Party's return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد قدرت أنه سيكون هناك حاجة إلى سنتين أخريين لضمان عودة هندوراس إلى الإمتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن بروميد الميثيل.
    As to the conditions for the triggering of the obligation to extradite or prosecute, the Commission would have to examine the different approaches to compliance with a request for extradition, either merely formal examination or substantive scrutiny of the request. UN أما فيما يتعلق بالظروف المنشئة للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، سيكون على اللجنة أن تنظر في النهج المختلفة إزاء الامتثال لطلب يتعلق بالتسليم، إما بمجرد دراسة شكلية للطلب، أو بتمحيصه بشكل موضوعي.
    As to compliance with the benchmark, in 1993, 77 per cent of the bodies in the sample had a utilization factor of 75 per cent or higher, against 62 per cent in 1992 and 64 per cent in 1991. UN وفيما يتعلق بامتثال الرقم الارشادي، حققت ٧٧ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة في عام ١٩٩٣ معامل استفادة بلغ ٧٥ في المائة أو أعلى من ذلك في مقابل ٦٢ في المائة في عام ١٩٩٢ و ٦٤ في عام ١٩٩١.
    Support for the Government with a view to compliance with Anti-Personnel Mine Ban Convention obligations UN تقديم الدعم إلى الحكومة بهدف تحقيق الامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    However, the section provides that the operation of these laws is subject to compliance with the principles of the constitution and statute. UN غير أن هذه المادة تنص على أن العمل بهذه القوانين رهن بامتثالها لمبادئ الدستور والنظام الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد