ويكيبيديا

    "to comply with its provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الامتثال لأحكامه
        
    • للامتثال لأحكامها
        
    • بالامتثال لأحكامها
        
    • إلى الامتثال لأحكامها
        
    • على الامتثال لأحكامها
        
    • الامتثال ﻷحكامه
        
    As a State party, we have taken effective steps to comply with its provisions. UN وكدولة طرف، اتخذنا خطوات فعالة للامتثال لأحكامها.
    In this way, States that sign the text of that convention will feel that they are under an obligation to comply with its provisions. UN وهذا ما سيجعل الدول التي توقع على نص الاتفاقية تشعر بأنها ملزمة بالامتثال لأحكامها.
    The UK Government has sought to comply with its provisions for over half a century. UN وسعت حكومة المملكة المتحدة إلى الامتثال لأحكامها على مدى أكثر من نصف قرن.
    We urge the full implementation of the Convention, and we commend those countries that have taken active steps to comply with its provisions. UN ونحث على تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، ونثني على البلدان التي اتخذت خطوات فعلية للامتثال لأحكامها.
    Indeed, the strength of the Treaty was derived not from the number of signatories or States parties but rather from their commitment to comply with its provisions. UN وفي الواقع أن قوة معاهدة عدم الانتشار لا تنبع من عدد البلدان الموقعة أو الدول الأطراف ولكن تنبع من التزامها بالامتثال لأحكامها.
    It encourages the State party to sensitize the judiciary, as well as lawyers and prosecutors, to the understanding of discrimination encompassed by the Convention and the obligations of all branches of Government to comply with its provisions. UN وتشجع الدولة الطرف على توعية الهيئة القضائية فضلا عن المحامين والمدعين العامين، لكي يفهموا جوانب التمييز التي تغطيها الاتفاقية والتزامات جميع فروع الحكومة بالامتثال لأحكامها.
    We call on all those States that are not yet parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction -- the Ottawa Convention -- to comply with its provisions and to become parties to it. UN ونحن ندعو جميع الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام - اتفاقية أوتاوا - إلى الامتثال لأحكامها والانضمام إليها.
    2. Parties' understanding of the benefits of the Convention and ability to comply with its provisions are strengthened. UN 2- تعزيز فهم الأطراف لمنافع الاتفاقية وتعزيز قدرتها على الامتثال لأحكامها.
    " In the wake of the adoption by the General Assembly of resolution 44/225 on 22 December 1989, the Ministry of Agriculture of the People's Republic of China formally promulgated the said resolution on 10 November 1990, requesting the local governments and fishing companies of the People's Republic of China to comply with its provisions. UN " إثر اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٤/٢٢٥ بتاريخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، أعلنت وزارة الزراعة لجمهورية الصين الشعبية القرار المذكور إعلانا رسميا بتاريخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، طالبة الى الحكومات المحلية وشركات صيد اﻷسماك في جمهورية الصين الشعبية الامتثال ﻷحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد