to comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. | UN | ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل. |
Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines. | UN | وبناء عليه، أحث الطرفين على الامتثال لهذه المواعيد النهائية. |
Failure to comply with these conditions can result in warnings and expulsion from the programme. | UN | وينجم عن عدم الامتثال لهذه الشروط تلقي تحذيرات أو الطرد من البرنامج. |
Question: Please describe the steps taken or proposed to be taken to comply with these subparagraphs. | UN | السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية. |
80. The Field Administration and Logistics Division has recently reminded field missions to comply with these procedures. | UN | 80 - قامت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مؤخرا بتذكير البعثات الميدانية بالامتثال لهذه الإجراءات. |
We cannot ask developing countries and poor countries to comply with these standards if we, the rich, do not help them in their efforts. | UN | ولا يمكننا أن نطلب من البلدان النامية والبلدان الفقيرة أن تمتثل لهذه المعايير، إذا لم نساعدها، نحن الأغنياء، في جهودها. |
Operators of ships or aircraft who fail to comply with these requirements are subject to criminal offences and penalties. | UN | ويتعرض مديرو السفن أو الطائرات الذين لا يمتثلون لهذه الشروط إلى الاتهام بجرائم جنائية وإلى المعاقبة. |
Provisional authorization was removed from those law enforcement personnel who failed to comply with these policing standards. | UN | وقد سُحب الإذن المؤقت من موظفي إنفاذ القوانين الذين لم يمتثلوا لهذه المعايير الشرطية. |
Financial institutions regulated by MAS will have to comply with these MAS Regulations. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية المحكومة بهذا القانون الامتثال لهذه اللوائح. |
All the parties have endeavoured to comply with these procedures, which have worked effectively in the past several months. | UN | وقد سعت جميع الأطراف جاهدة إلى الامتثال لهذه الإجراءات، التي كانت فعالة في الأشهر الماضية. |
Failure to comply with these procedures would lead to the classification of the strike as an unlawful (or a “wildcat”) strike. | UN | ويؤدي عدم الامتثال لهذه اﻹجراءات إلى تصنيف اﻹضراب على أنه إضراب غير قانوني. |
A failure to comply with these requirements constitutes an offence punishable by fines and imprisonment. | UN | ويشكل عدم الامتثال لهذه المتطلبات جريمة يعاقب عليها بغرامات أو بالسجن. |
It is an offence, punishable by fines of up to $150,000 and imprisonment for 5 years, to fail to comply with these requirements. | UN | وعدم الامتثال لهذه المتطلبات يمثل جريمة يعاقب مرتكبها بغرامة قد تصل إلى 000 150 دولار والسجن لمدة خمسة أعوام. |
The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي. |
It was thought that such entities could mostly afford to pay for the technical support needed to comply with these rules. | UN | ورئي أن مثل هذه الكيانات تكون قادرة في الغالب على دفع تكاليف الدعم التقني اللازم للامتثال لهذه القواعد. |
To this end, this document outlines the activities carried out by the secretariat and the GM in their efforts to comply with these stipulations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تعرض هذه الوثيقة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة والآلية العالمية سعياً منهما للامتثال لهذه الأحكام. |
Member States are obliged under article 28 of the statute of the Mechanism to comply with these requests without undue delay. | UN | والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له. |
Member States are obliged under article 28 of the statute of the Residual Mechanism to comply with these requests without undue delay. | UN | والدول الأعضاء ملزمة طبقا للمادة 28 من النظام الأساسي لآلية تصريف الأعمال المتبقية بالامتثال لهذه الطلبات دون أي تأخير لا داعي له. |
Financial institutions regulated by MAS will have to comply with these MAS Regulations. | UN | وعلى المؤسسات المالية الخاضعة لسلطة الهيئة أن تمتثل لهذه اللوائح. |
Turkey has failed to comply with these resolutions and continues to occupy militarily the northern part of the island. | UN | إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة. |
244. The Committee urges the State party to amend the Federal Labour Act or other legislation, with a view to prohibiting the practice of requiring non-pregnancy certificates from women as a condition of employment and to sanction employers who fail to comply with these provisions. | UN | 244- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون الاتحادي للعمل أو التشريعات الأخرى، من أجل حظر الممارسة المتمثلة في طلب شهادة عدم الحمل من النساء كشرط للتوظيف، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لهذه الأحكام. |
The Committee urges the State party to amend the Federal Labour Act or other legislation, with a view to prohibiting the practice of requiring non-pregnancy certificates from women as a condition of employment and to sanction employers who fail to comply with these provisions. | UN | 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون الاتحادي للعمل أو التشريعات الأخرى، من أجل حظر الممارسة المتمثلة في طلب شهادة عدم الحمل من النساء كشرط للتوظيف، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لهذه الأحكام. |
Specifically, a court will disregard any statements made by an arrested person in the presence of arresting personnel who have failed to comply with these obligations, and will forward details of such cases to the appropriate authorities so that the applicable disciplinary measures can be imposed. | UN | وبصورة محددة، يكون للمحكمة أن تتجاهل أي أقوال يكون شخص مقبوض عليه قد أدلى بها في حضور الموظفين القائمين بإلقاء القبض الذين لم يمتثلوا لهذه الالتزامات، ويكون عليها أن تحيل تفاصيل هذه الحالات إلى السلطات المختصة كيما يمكن توقيع التدابير التأديبية السارية. |