ويكيبيديا

    "to conceal the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإخفاء
        
    • إلى إخفاء
        
    • أجل إخفاء
        
    • إلى التغطية على
        
    • الى صيغ
        
    • إخفاء حقيقة
        
    • اخفاء
        
    • في إخفاء
        
    • في التكتم
        
    Following this, they decided to kill the guard in order to conceal the theft. UN وبعد ذلك قرروا قتل الحارس لإخفاء السرقة.
    Once access is gained, however, systems are also used to commit other offences or to conceal the true identity of the offender. UN ولكن، حالما يتم التمكّن من الوصول، تستخدم النظم أيضاً لارتكاب جرائم أخرى أو لإخفاء هوية الجاني الحقيقية.
    Any intentional attempt to conceal the facts or to make a presentation based on half-truths is not a good-faith attempt in approaching this issue. UN وأي محاولة مقصودة لإخفاء الحقيقة أو عرض على أساس نصف الحقيقة ليست محاولة بحسن نية لتناول هذه المسألة.
    People tend to conceal the situation fearing the social alienation their girls could face. UN ويميل الأشخاص إلى إخفاء الحالة خشية القطيعة الاجتماعية التي يمكن أن تواجهها بناتهم.
    The Group believes it has done so in order to conceal the identities of at least two foreign technicians who have been working to rehabilitate the aircraft. UN ويعتقد الفريق أنها قامت بذلك من أجل إخفاء هويات اثنين على الأقل من الأخصائيين التقنيين الأجانب، كانا يعملان على إصلاح الطائرة.
    They claimed that the police clubbed their son with a blunt metal object, thereby causing his death, and subsequently threw his corpse out of the window to conceal the act. UN وادعيا أن أفراد الشرطة ضربوا ابنهما بشيء معدني مفلول، فتسببوا في وفاته، ثم ألقوا جثته من النافذة لإخفاء فعلتهم.
    The arms were offloaded onto seven trucks that were covered to conceal the nature of the cargo. UN وأفرغت الأسلحة في سبعة شاحنات كانت مغطاة لإخفاء نوعية الشحنة.
    Hence, Mr. Papadopoulos's effort to conceal the fact that he has the sole responsibility for the continuation of the Cyprus problem is not at all successful. UN وعليه فإن جهود السيد بابادوبولوس لإخفاء حقيقة أنه هو المسؤول الوحيد عن استمرار المشكلة القبرصية تبوء بفشل ذريع.
    The United Nations will need to open a costume shop to house all the dressed-up stories penned by the Palestinian representative to conceal the truth. UN وسوف تحتاج الأمم المتحدة إلى فتح متجر خاص لعرض جميع القصص المزيّنة التي يدبّجها الممثل الفلسطيني لإخفاء الحقيقة.
    to conceal the guilt and live as an accomplice for the rest of your life? Open Subtitles لإخفاء الذنب و العيش كشخص متواطىء لبقية حياتكِ؟
    The plastic on this one fragmented outward, so the killer must have used it to conceal the bomb. Open Subtitles البلاستيك على هذه تجزأ للخارج اذا القاتل استخدمها لإخفاء القنبلة
    Systematically altered the transaction headers to conceal the true source of the funds. Open Subtitles هناك تغيير منهجي في رؤوس الصفقات لإخفاء المصدر الحقيقي للأموال
    He told his marks he was collecting donations, all the while, using his clipboard to conceal the hand he was using to rob them. Open Subtitles وبينما كان يستخدم لوحه لإخفاء اليد الأخرى التي كانت تنشلهم هه..
    You cover the beaker with your hand to conceal the chemical process of the solid spoon turning to liquid metal. Open Subtitles قمت بتغطية الكأس بيدك لإخفاء عملية كيميائية ملعقة الصلب تتحول إلى معدن السائل
    Abuse of power, corruption, colluding with tribal police to conceal the real suspects while intimidating and harassing me and my men. Open Subtitles إساءة إستخدام السلطة , الفساد, التواطىء مع شرطة القبيلة لإخفاء مشتبه به حقيقي أثناء تخويفي و مضايقتي أنا و رجالي
    Well, I have cushions aplenty, they can be deployed to conceal the staining. Open Subtitles حسناً ,الوسائد عديدة يمكن إستخدامها لإخفاء البقع
    Neeley, Pettigrew and Crowley all conspire to conceal the evidence. Open Subtitles نيليي , بيتيجرو و كراولي الكل يتآمر لإخفاء الدليل فمن المعقول
    Yet the sponsors of the draft resolution clearly sought to conceal the presence of international terrorism in the Syrian Arab Republic. UN غير أن مقدمي مشروع القرار يسعون بشكل واضح إلى إخفاء وجود الإرهاب الدولي في الجمهورية العربية السورية.
    The Commission’s dubious practices were not limited to this, but went as far as hastily destroying the VX samples in order to conceal the irrefutable evidence of the Commission’s involvement in the American conspiracy against Iraq. UN ولم تتوقف الممارسات المشبوهة عند هذا الحد، إذ بلغ اﻷمر حد تدمير العينات بشكل سريع من أجل إخفاء الدليل الدامغ على ضلوع اللجنة الخاصة وعناصرها في المؤامرة اﻷمريكية ضد العراق.
    5. On 4 June 2009, the author comments on the State party's observations on the admissibility of communication 1867/2009. He maintains that the State party's submission on the inadmissibility of his communication aims to conceal the violations of his rights under articles 14, 19, 21 and 26 of the Covenant. UN 5- في 4 حزيران/يونيه 2009، علَّق صاحب البلاغات على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ 1867/2009، فأكد أن ما تقوله الدولة الطرف عن عدم مقبولية بلاغه يهدف إلى التغطية على انتهاك حقوقه بموجب المواد 14 و19 و21 و26 من العهد.
    In some cases, legal devices are used to conceal the nature of the assignment or to make the mercenary appear to be a national of the country in whose armed conflict he is involved. UN وفي بعض اﻷحيان، يتم اللجوء الى صيغ قانونية تسهل للمرتزق أن يبدو كمواطن للبلد الذي يجري فيه النزاع المسلح.
    It would be futile, however, to attempt to conceal the fact that the final results do not fully satisfy us. UN ومع هذا لن يكون هناك طائل من محاولة إخفاء حقيقة كون النتائج النهائية غير مرضية لنا تماما.
    Attempts were made by some personnel interviewed to conceal the nature and scope of the relevant decisions taken. UN وحاول بعض الموظفين الذين أجريت مقابلات معهم اخفاء طابع ونطاق القرارات المتخذة ذات الصلة.
    Despite such universality, however, a conspiracy of silence continues to conceal the extent of the violence. UN وعلى الرغم من عالمية هذه المظاهر فإن مؤامرة الصمت مستمرة في إخفاء حجم هذا العنف.
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد