ويكيبيديا

    "to concluding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إبرام
        
    • في ابرام
        
    • الالتزام بإبرام
        
    3. Each State Party may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها مع غيرها من الدول اﻷطراف، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة، تلك العائدات أو الممتلكات، أو اﻷموال اﻵتية من بيعها، وفقا لقانونها الداخلي.
    3. Each State Party concerned may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of the funds derived from the forfeitures referred to in this article. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها اﻷموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Each State Party concerned may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of the funds derived from the forfeitures referred to in this article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    2. When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a State Party may give special consideration to concluding agreements on: UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    3. When acting on the request made by another State Party in accordance with articles 21 and 33 of this Convention, a State Party may give special consideration to concluding agreements or arrangements on: UN 3- يجوز للدولة الطرف، عند اتخاذ إجراء بناء على طلب مقدم من دولة طرف أخرى وفقا للمادتين 21 و33 من هذه الاتفاقية، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن:
    5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. UN 5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
    3. Each State Party concerned may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of the funds derived from the forfeitures referred to in this article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    4. When appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or arrangements, on a case-by-case basis, inter alia, on: UN 4- يجوز للدول الأطراف أيضا، عندما يكون ذلك مناسبا، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات، على أساس كل حالة بمفردها، بشأن أمور منها:
    5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. UN 5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
    5. Where appropriate, States Parties may also give special consideration to concluding agreements or mutually acceptable arrangements, on a case-by-case basis, for the final disposal of confiscated property. UN 5- يجوز للدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، أن تنظر بوجه خاص في إبرام اتفاقات أو ترتيبات متفق عليها، تبعا للحالة، من أجل التصرف نهائيا في الممتلكات المصادرة.
    3. In case of need, States parties may give special consideration to concluding international agreements required for the implementation of arrangements reached in accordance with paragraph 2 of this article. UN 3 - في حالات الضرورة، يجوز للدول الأطراف أن تنظر باهتمام خاص في إبرام الاتفاقات الدولية اللازمة لتنفيذ الترتيبات التي توصلت إليها وفقا للفقرة 2 من هذه المادة.
    285. The citizens of the Republic of Macedonia are completely equal in respect of the right to concluding agreements bearing in mind that the national legislation, the state of legal entity is acquired in equal manner and under equal conditions, both by men and women. UN 285- يتمتع سكان جمهورية مقدونيا بالمساواة التامة في الحق في إبرام الاتفاقات. وبموجب التشريع الوطني، يحصل كل من الرجل والمرأة على الصفة القانونية على قدم المساواة ووفق شروط متساوية.
    (b) When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a Party may give special consideration to concluding agreements on: UN )ب( يجوز للدولة الطرف، عند التصرف بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن :
    3. Each State Party may give consideration to concluding agreements on sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property, in accordance with its domestic law. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إبرام اتفاقات مع غيرها من الدول اﻷطراف للقيام، بصورة منتظمة أو على أساس كل حالة على حدة، باقتسام العائدات أو الممتلكات أو اﻷموال الناتجة عن بيع هذه العائدات أو الممتلكات، وفقا لقانونها الداخلي.
    (b) When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a Party may give special consideration to concluding agreements on: UN )ب( يجوز للدولة الطرف، عند التصرف بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن:
    3. Each State Party may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of such proceeds or property, or funds derived from the sale of such proceeds or property. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها مع غيرها من الدول اﻷطراف، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة، العائدات أو الممتلكات، أو اﻷموال اﻵتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات.
    3. Each State Party may give consideration to concluding agreements on the sharing with other States Parties, on a regular or case-by-case basis, of such [proceeds or] property, or funds derived from the sale of such [proceeds or] property. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها مع غيرها من الدول اﻷطراف، في جميع اﻷحوال أو على أساس كل حالة على حدة، ]العائدات[ أو الممتلكات، أو اﻷموال اﻵتية من بيعها، وفقا لقانونها الداخلي.
    2. When acting on the request of another State Party in accordance with articles 7 and 7 bis, a State Party may give special consideration to concluding agreements on: UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا للمادتين ٧ و ٧ مكررا ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    2. When acting on the request of another State Party in accordance with articles 7 and 7 bis, a State Party may give special consideration to concluding agreements on: UN ٢- يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا للمادتين ٧ و ٧ مكررا ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    3. When acting on the request made by another State Party in accordance with articles 12 and 13 of this Convention, a State Party may give special consideration to concluding agreements or arrangements on: UN 3- يجوز للدولة الطرف، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب مقدم من دولة طرف أخرى وفقا للمادتين 12 و13 من هذه الاتفاقية، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن:
    If the perception grows that the NPT is beginning to fray around the edges and the proliferation dynamic quickens, commitment to concluding a FMCT may weaken accordingly as states hedge their strategic bets. UN فإذا زاد الإحساس بأن معاهدة عدم الانتشار قد أخذت تتآكل في جوانبها وتسارعت عملية الانتشار، ربما ضَعُف الالتزام بإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية وفقاً للمراهنات الاستراتيجية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد