ويكيبيديا

    "to concrete results" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى نتائج ملموسة
        
    • إلى تحقيق نتائج ملموسة
        
    • الى نتائج ملموسة
        
    • عن نتائج ملموسة
        
    • إلى نتائج محددة
        
    • إلى إحراز نتائج ملموسة
        
    • عن نتائج محددة
        
    • بنتائج ملموسة
        
    Sweden notes with great satisfaction that the efforts by the Secretary-General, after four years of intensive consultations, have led to concrete results. UN تلاحظ السويد بارتياح عظيم أن الجهود التي بذلها اﻷمين العام، بعد أربع سنوات من المشاورات المكثفة، أفضت إلى نتائج ملموسة.
    Those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. UN وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة.
    Japan strongly hopes that the Conference on Disarmament will promptly commence substantive work that will lead to concrete results in the near future. UN ويحدو اليابان أمل قوي في أن يبدأ المؤتمر على الفور العمل الجوهري الذي سيفضي إلى نتائج ملموسة في المستقبل القريب.
    The EU considers it essential to make strong commitments in this area that are likely to lead to concrete results on the ground vis-à-vis the victims of such weapons, and thus to have a true humanitarian impact. UN والاتحاد يعتبر أن من الضروري تقديم التزامات قوية في هذا المجال، من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة في الميدان تجاه ضحايا هذه الأسلحة وبالتالي سيكون لها تأثير إنساني حقيقي.
    Awareness-raising is the key to concrete results in the field of human rights. UN وإثارة الوعي هي مفتاح التوصل الى نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Those discussions did not lead to concrete results owing to the general political impasse in the country. UN ولم تسفر تلك المناقشات عن نتائج ملموسة بسبب المأزق السياسي العام الذي يتخبط فيه البلد.
    While not having led to concrete results during the reporting period, the process is ongoing at the time of writing. UN ورغم أن العملية لم تكن قد أفضت إلى نتائج ملموسة في الفترة المشمولة بالتقرير، فإنها كانت حتى وقت كتابته لا تزال جارية.
    It is essential that it lead to concrete results. UN ومن الضروري أن يؤدي هذا المؤتمر إلى نتائج ملموسة.
    The Sub-Commission also recommended that the World Conference define a global and systemwide strategy to combat racism and racial discrimination which could lead to concrete results for the populations affected. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يحدّد المؤتمر العالمي استراتيجية عالمية وعلى نطاق المنظومة برمّتها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن تفضي إلى نتائج ملموسة بالنسبة للجماعات المتأثرة.
    It is not a theoretical question, but one in which practical steps that lead to concrete results can and should be taken. UN وهي ليست نظرية وإنما مسألة ينبغي أن تتخذ بشأنها خطوات عملية تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Mr. President, we hope that the consultations which you are responsible for conducting on item 1 on our agenda will lead to concrete results. UN السيد الرئيس، إننا نأمل أن تؤدي المشاورات التي ستضطلعون بها بشأن البند ١ من جدول أعمالنا إلى نتائج ملموسة.
    It is clear that efforts to involve so-called moderate Taliban in Government structures have not led to concrete results. UN ومن الواضح أن الجهود لإشراك ما يسمى بالمعتدلين من الطالبان في هياكل الحكومة لم تؤد إلى نتائج ملموسة.
    As you so well emphasized in your statement at the beginning of the current session, we must have the courage to begin the next phase, which should lead to concrete results. UN وكما أكدت بصورة بارزة في بيانك الذي قدمته عند بدء الدورة الجارية، ينبغي أن نتحلى بالشجاعة اللازمة للشروع في المرحلة التالية، التي يجدر أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    She noted that the work of UNODC had led to concrete results. UN وذَكرت أن عمل المكتب أدّى إلى نتائج ملموسة.
    She noted that the work of UNODC had led to concrete results. UN وذَكرت أن عمل المكتب أدّى إلى نتائج ملموسة.
    I harbour the hope that this meeting will lead to concrete results, allowing us to achieve our aims. UN وآمل أن يؤدي هذا الاجتماع إلى نتائج ملموسة تمكننا من تحقيق أهدافنا.
    Hungary fully agrees that the matter is urgent and hopes that the ongoing deliberations on the future of the United Nations Framework Climate Change Convention and the Kyoto Protocol will lead to concrete results in the coming year. UN وتتفق هنغاريا تماما على أن المسألة ملحة، وتأمل أن تؤدي المداولات الجارية بشأن مستقبل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى تحقيق نتائج ملموسة في العام المقبل.
    We look forward to concrete results from sharing, in particular, our experiences in capacity- and institution-building through third-country training programmes, the sending of experts, exchanges of scholars and fellowships. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة من تبادل خبراتنا في مجال بناء القدرات والمؤسسات من خلال برامج لتدريب بلد ثالث، وإرسال الخبراء وتبادل الدارسين والمنح الدراسية.
    The commitment of all States to participate seriously in the negotiations should lead to concrete results. UN إن التزام جميع الدول بالاشتراك الجاد في المفاوضات ينبغي أن يفضي الى نتائج ملموسة.
    We sincerely hope that the forthcoming Conference of the Parties to be held in Cancún later this year will lead to concrete results and not shallow promises. UN ويحدونا الأمل أن يتمخض مؤتمر الأطراف المقبل، المقرر عقده في كانكون في وقت لاحق من هذا العام، عن نتائج ملموسة لا عن وعود جوفاء.
    I am not mistaken if I say that the world community is looking forward to concrete results from the realization of the development goals formulated in the Millennium Declaration. UN ولن أكون مخطئا إذا قلت إن المجتمع الدولي يتطلع إلى الوصول إلى نتائج محددة من تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    Such plans would enable the Group to envisage elements and critical pathways leading to concrete results. UN ومن شأن هذه الخطط أن تمكن الفريق من توخي عناصر وسبل هامة تفضي إلى إحراز نتائج ملموسة.
    The working group, inter alia, agreed that the process of consultations should involve a number of meetings, to be scheduled within the framework of the forty-ninth session of the General Assembly, which should lead to concrete results as soon as possible, but not later than June 1995. UN وكان من بين ما قام به الفريق العامل أنه وافق على أن عملية المشاورات ستستلزم عددا من الاجتماعات، يجري تقرير مواعيدها في إطار الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وينبغي أن تسفر عن نتائج محددة في أسرع وقت ممكن ولكن على ألا يتجاوز ذلك حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Belgium hopes that the negotiations will soon lead to concrete results. UN وتأمل بلجيكا أن تأتي المفاوضات بنتائج ملموسة قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد