ويكيبيديا

    "to conduct consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإجراء مشاورات
        
    • إجراء مشاورات
        
    • أن يجري مشاورات
        
    • لإجراء المشاورات
        
    • إلى أن تجري مشاورات
        
    • بإجراء مشاورات
        
    • في إجراء المشاورات
        
    • الى اجراء مشاورات
        
    • على إجراء المشاورات
        
    • لادارة المشاورات
        
    • من أجل إجراء المشاورات
        
    Extrabudgetary funding required to conduct consultations with non-governmental organizations. UN يلزم تمويل من خارج الميزانية لإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    His delegation supported the idea of setting up a working group to conduct consultations on the text. UN ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص.
    The COP also invited the President to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها.
    It also requested its successive Presidents to conduct consultations on the matter. UN وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن.
    16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    Of course, the Conference will also have to agree on the appointment of a new special coordinator to conduct consultations on future expansion following the admission of the five. UN وبطبيعة الحال، على المؤتمر أيضا أن يتفق بشأن تعيين منسق خاص جديد لإجراء المشاورات اللازمة بشأن توسيع العضوية في المستقبل بعد قبول الأعضاء الخمس.
    It also invites Switzerland, in its capacity as the depositary of the Geneva Conventions, to conduct consultations and to report to the General Assembly on the matter, with regard to the possibility of resuming the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN ويدعو سويسرا أيضا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن مسألة إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Specifically, some States parties in year 3 had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. UN وتعهَّدت على وجه التحديد بعض الدول الأطراف في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص حول ردودها.
    This visit was also the occasion for the Special Rapporteur to conduct consultations with several delegations with regard to his mandate. UN وكانت هذه الزيارة كذلك فرصة للمقرر الخاص لإجراء مشاورات مع عديد من الوفود بشأن ولايته.
    The working group then again suspended its deliberations to allow the Chairperson to conduct consultations with all stakeholders on the format of substantive issues to be considered by the working group. UN ثم علق الفريق العامل مداولاته مرة ثانية لإعطاء الرئيس الفرصة لإجراء مشاورات مع ذوي الشأن جميعهم بخصوص الشكل الذي ستعرض به القضايا الموضوعية التي ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيها.
    In this regard, she intends to make additional efforts to conduct consultations with defenders from the Middle East and Asia in the coming months. UN وتعتزم المقررة الخاصة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد لإجراء مشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان في الشرق الأوسط وآسيا في الأشهر المقبلة.
    16. We are willing to conduct consultations with the parties to and signatories of treaties on other nuclear-weapon-free zones during the preparatory process for the 2010 Review Conference. UN 16 - ونعرب عن استعدادنا لإجراء مشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لسائر المناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، خلال العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    During the Assembly's sixty-first session, it was my privilege -- along with my colleague and friend, Ambassador Daniele Bodini, Permanent Representative of San Marino -- to be chosen by the President to conduct consultations with Member States on the revitalization of the General Assembly. UN وخلال دورة الجمعية الحادية والستين، كان من دواعي اعتزازي أنا وزميلي وصديقي، السفير دانييل بوديني، الممثل الدائم لسان مارينو، أن يقع اختيار الرئيسة علينا لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    I think that this is the urgent task which you as President, Madam, are facing, because you have to conduct consultations on that. UN وأعتقد أن ذلك مهمة عاجلة تواجهونها أنتم كرئيسة ﻷنه ينبغي لكم إجراء مشاورات بشأن ذلك.
    It also requested its successive Presidents to conduct consultations on the matter. UN وطلب أيضاً إلى رؤسائه المتتاليين إجراء مشاورات بهذا الخصوص.
    I intend to conduct consultations early next year on how to proceed on this important matter. UN وأنوي إجراء مشاورات في مطلع السنة المقبلة حول كيفية المضي بهذه المسألة الهامة.
    It has also requested its successive Presidents to conduct consultations on the matter. UN وطلب أيضاً من رؤسائه المتعاقبين إجراء مشاورات في هذا الشأن.
    16. Requests the Secretary-General to conduct consultations, with Member States concerned, on the improvement of translation services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    As the next President of the Conference, Bangladesh is making all the preparations, as advised in the draft resolution, to conduct consultations during the intersessional period and to gather recommendations, taking into account all relevant proposals. UN وباعتبار بنغلاديش الرئيس المقبل لمؤتمر نزع السلاح، فإنها تقوم بجميع التحضيرات، وفقا لما أفاد به مشروع القرار، لإجراء المشاورات في فترة ما بين الدورتين وجمع التوصيات، مع مراعاة جميع الاقتراحات ذات الصلة.
    It further called upon all States parties to the fourth Geneva Convention to ensure compliance by Israel, and invited Switzerland, in its capacity as the depositary of the Geneva Conventions, to conduct consultations and to report to the General Assembly on the possibility of resuming the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN وأهابت بجميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة كفالة احترام إسرائيل للاتفاقية، ودعت سويسرا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    At the end of our last session, the Conference President was mandated, together with me, to conduct consultations during the intersessional period. UN ففي نهاية دورتنا الأخيرة، كُلفنا، رئيسة المؤتمر وأنا، بإجراء مشاورات أثناء الفترة التي تخللت الدورتين.
    Every President individually or the presidencies collectively have the right to conduct consultations in precisely the manner they want to conduct them. UN ولكل رئيس منفرد أو للرؤساء مجتمعين الحق في إجراء المشاورات بنفس الطريقة التي يريد أو يريدون.
    At its sixteenth session, the Programme and Budget Committee invited the Director-General to conduct consultations with Member States before scaling down the integrated programmes and to submit the results for further discussion to the Board. UN وقد دعت لجنة البرنامج والميزانية، في دورتها السادسة عشرة, المدير العام الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء قبل تقليص البرامج المتكاملة، والى عرض نتائج المشاورات على المجلس لمزيد من المناقشة.
    We trust your leadership not only to wrap up the 2011 session but to assist the first incoming president of the 2012 session to conduct consultations that will allow the 2012 session to successfully adopt a balanced and comprehensive programme of work at the first possible opportunity. UN وإننا على ثقة من أن قيادتكم لن تختتم دورة عام 2011 فقط وإنما ستساعد أول رئيس قادم لدورة عام 2012 على إجراء المشاورات التي ستمكّن دورة عام 2012 من النجاح في اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل في أول فرصة ممكنة.
    Given that understanding on our part, but recognizing the desire of many to explore the prospects for some work on anti—personnel landmines in this body, I do confirm that Canada does not object to the appointment of a special coordinator to conduct consultations as proposed by Finland, Chile and Poland at the end of the first part of our 1997 session. UN ونظرا لاعتقادنا هذا واعترافاً منا مع ذلك برغبة الكثيرين في استكشاف إمكانات الاضطلاع ببعض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذه الهيئة، أؤكد أن كندا لا تعارض تعيين منسق خاص لادارة المشاورات كما اقترحت فنلندا وشيلي وبولندا في نهاية الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١.
    It is increasingly involved with regional organizations to conduct consultations and to provide inputs into regional surveillance mechanisms. UN ويعمل الصندوق بشكل متزايد مع المنظمات الإقليمية من أجل إجراء المشاورات وتوفير المدخلات في آليات المراقبة الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد