ويكيبيديا

    "to conduct investigations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإجراء التحقيقات
        
    • لإجراء تحقيقات
        
    • على إجراء التحقيقات
        
    • بإجراء تحقيقات
        
    • إجراء تحقيقات
        
    • بإجراء التحقيقات
        
    • بعدم إجراء أي تحقيقات
        
    • على التحقيق
        
    • أجل إجراء التحقيقات
        
    • وإجراء التحقيقات
        
    • للقيام بالتحقيقات
        
    • وإجراء تحقيقات
        
    • بشأن كيفية إجراء التحقيقات
        
    • القيام بتحقيقات
        
    • إجراء التحقيقات المتعلقة
        
    The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. UN وكانت هذه اللجنة تفتقر إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    The State may lack forensic capacity to conduct investigations. UN ولعل الدولة تفتقر إلى القدرة على جمع الأدلة الجنائية لإجراء التحقيقات.
    By the end of 2009, the Monitoring Group will have visited more than 12 Member States to conduct investigations concerning violations of sanctions or the financing thereof. UN وبحلول نهاية عام 2009، سيكون فريق الرصد قد زار ما يزيد عن 12 دولة عضواً لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات الجزاءات أو بتمويل تلك الانتهاكات.
    These bodies were able to conduct investigations, but had failed in providing protection and redress to victims or in bringing perpetrators to justice. UN وهذه الهيئات قادرة على إجراء التحقيقات غير أنه لم تفلح في حماية الضحايا وإنصافهم أو تقديم مرتكبي الأفعال إلى القضاء.
    2. Deplores and condemns the continual refusal of the Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territory under their control; UN ٢- تشجب وتدين رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في الاقليم الخاضع لسيطرتها؛
    No arrests of illicit cargo of natural resources were made owing to limited capacity of the Government to conduct investigations UN لم يجر توقيف أية شحنات غير مشروعة من الموارد الطبيعية نظراً لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات
    75. The Unit is mandated, among other functions, to conduct investigations. UN 75 - الوحدة مكلّفة بإجراء التحقيقات في جملة مهام أخرى.
    The Commission is equipped to conduct investigations and take legal and other measures for preventing corruption. UN واللجنة مجهّزة لإجراء التحقيقات واتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع الفساد.
    The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. UN وقد عانت هذه اللجنة من الافتقار إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. UN وقد عانت هذه اللجنة من الافتقار إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    Heads of office do not have standing capacity to conduct investigations. UN لا يمتلك رؤساء المكاتب قدرة دائمة مكرسة لإجراء التحقيقات.
    UNMIT has started preparing plans to conduct investigations in an organized and effective manner. UN وقد بدأت البعثة في إعداد خطط لإجراء تحقيقات منظمة وفعالة.
    Policewomen are also appointed to conduct investigations and to provide support for victims. UN وتعين الشرطيات أيضا لإجراء تحقيقات ولتقديم الدعم للمجني عليهن.
    These authorities have wideranging powers to conduct investigations and impose penalties in accordance with current legislation. UN وتتمتع هذه السلطات بصلاحيات واسعة النطاق لإجراء تحقيقات وفرض عقوبات وفقاً للتشريعات الحالية.
    Field officers prompt and monitor investigations by national authorities and in certain cases, provide advice on how to conduct investigations in conformity with international human rights standards. UN ويقوم الموظفون الميدانيون بحفز السلطات الوطنية على إجراء التحقيقات ويرصدونها، وفي بعض الحالات، يسدون المشورة بشأن كيفية إجراء التحقيقات طبقا لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    Field mission capacity to conduct investigations also continued to be enhanced through training sessions developed by OIOS, for security and investigative personnel in field missions. UN كذلك استمر تعزيز قدرة البعثات الميدانية على إجراء التحقيقات من خلال الدورات التدريبية التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأفراد الأمن وموظفي التحقيقات العاملين في البعثات الميدانية.
    4. The Government and the judiciary of El Salvador failed to conduct investigations into the incident. UN ٤ - لم تقم حكومة السلفادور وسلطتها القضائية بإجراء تحقيقات في الوقائع.
    The national ombudsman is empowered to conduct investigations in any public administration, including the army, the police and the penitentiary administration, relating to violations of the rights and freedoms of citizens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.
    When such cases arise, they should be referred by either the executive head or the head of ethics office to the JIU, which has the mandate to conduct investigations in its participating organizations. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    When such cases arise, they should be referred by either the executive head or the head of ethics office to the JIU, which has the mandate to conduct investigations in its participating organizations. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    For the national and international judicial commissions to conduct investigations design to shed light on the country's troubled path; UN - قيام اللجنة الوطنية واللجنة القضائية الدولية بإجراء التحقيقات الرامية إلى إماطة اللثام عن ماضي البلد المضطرب؛
    In order to avoid waste of resources and to maximize the impact of investigations, the policy of the Prosecutor should be continued to conduct investigations only where she has a high level of confidence that enough evidence will be available to support an indictment. UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمـــر سياســــات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توفر أدلة كافية لدعم الاتهام.
    Training has also been provided to around 1,000 women police officers in order to increase their capacity to conduct investigations on violence against children in refugee camps. UN وتم أيضاً توفير التدريب لحوالي 000 1 شرطية بغية زيادة قدرتهن على التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    She may summon any person to provide information relating to her investigations and may enter any premises of the organisations under her jurisdiction to conduct investigations. UN ويجوز لها أن تستدعي أي شخص لتقديم معلومات تتعلق بتحقيقاتها، كما يجوز لها الدخول إلى أي أماكن عمل لمنظمات خاضعة لولايتها من أجل إجراء التحقيقات.
    The focal points were assigned to deal with receiving victims of sexual, gender-based and domestic violence and to conduct investigations of the relevant cases UN وتم تعيين جهات تنسيق للتعامل مع تلقي ضحايا العنف الجنسي والجنساني والمنزلي، وإجراء التحقيقات في القضايا المتصلة بذلك
    They reported that this is to a great extent due to the fact that the police in a large part of the country, especially in rural areas, lack the material and human resources to conduct investigations and gather evidence, which makes it all the more important for them to obtain a confession. UN وذُكر أيضاً أن ذلك يرجع بقدر كبير إلى أنه في مناطق واسعة في البلد، وعلى وجه خاص في المناطق الريفية، تعتمد الشرطة على إمكانيات مادية وبشرية قليلة للقيام بالتحقيقات وجمع اﻷدلة، ومن ثم فإن الحصول على اعتراف يكون له أهمية أكبر لديها.
    Two investigators from Headquarters were temporarily assigned to assist in establishing these offices and to conduct investigations at the missions. UN وانتدب محققان من المقر مؤقتا للمساعدة في إنشاء هذين المكتبين وإجراء تحقيقات في البعثتين.
    When cases are reported, controls on information and access to the Territory are such that it is virtually impossible, even for Indonesian non-governmental organizations, to conduct investigations that would meet international standards for impartiality and thoroughness. UN وعندما يُبَلﱠغ عن وقوع حالات، تفرض رقابة على المعلومات وعلى الوصول إلى اﻹقليم، بحيث يصبح مستحيلا تقريبا، حتى بالنسبة للمنظمات الاندونيسية غير الحكومية، القيام بتحقيقات من شأنها أن تفي بالمعايير الدولية للنزاهة والشمــول.
    Female staff must be deployed to conduct investigations into cases of trafficking of women. UN توفير العنصر النسائي عند إجراء التحقيقات المتعلقة بضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد