ويكيبيديا

    "to conflict areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى مناطق النزاع
        
    • إلى مناطق الصراعات
        
    • إلى مناطق الصراع
        
    • الى مناطق النزاع
        
    • إلى مناطق النزاعات
        
    • إلى مناطق صراع
        
    • في مناطق الصراع
        
    • في مناطق الصراعات
        
    • في مناطق النزاع
        
    Demobilization, reintegration and the redeployment of public services to conflict areas required particular attention. UN وتتطلب إجراءات التسريح وإعادة الإدماج وتوصيل الخدمات العامة إلى مناطق النزاع اهتماما خاصا.
    It was also underlined that international military forces did not allow reporters to travel to conflict areas. UN وورد أيضا أن القوات العسكرية الدولية لا تسمح للمراسلين بالسفر إلى مناطق النزاع.
    The Council should have increased recourse to sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    The Council should have increased recourse to sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    All Governments must ensure maximum transparency and absolute respect for their own norms and the norms of the international community concerning arms transfers, especially to conflict areas. UN ويجب أن تكفل جميع الحكومات منتهى الشفافية ومنتهى الاحترام للقواعد الخاصة بها ولقواعد المجتمع الدولي المتعلقة بعمليات نقــل اﻷسحلة، لا سيما إلى مناطق الصراع.
    The transfer and supply of arms to conflict areas has been associated with the increased incidence of death and injury, most notably among civilian populations. UN إن نقل اﻷسلحة والامداد بها الى مناطق النزاع قد ارتبط بارتفاع في معدلات القتلى والمصابين وخاصة بين السكان المدنيين.
    It will thereby help to reduce the number of destabilizing transfers to conflict areas and to places where they might be used to commit violations of human rights and international humanitarian law. UN وهكذا تساهم المعاهدة في الحد من الآثار المخلة بالاستقرار لعمليات نقل الأسلحة الموجَّهَة إلى مناطق النزاع أو التي يمكن استخدامها لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان أو لانتهاك القانون الإنساني الدولي.
    It would be useful for the Council to receive information directly from States that had sent their citizens to conflict areas. UN ولعله من المفيد للمجلس أن يتلقى المعلومات مباشرة من الدول التي أرسلت مواطنيها إلى مناطق النزاع.
    The relaxation of the ban on certain essential items going to conflict areas and the reciprocal release of policemen held by the secessionist movement are hopeful signs of peace in our land. UN ويعد تخفيف الحظــــر الذي كان مفروضـــا على تصدير بعض المواد اﻷساسية إلى مناطق النزاع وإفراج الحركة الانفصالية بالمقابل عن رجال الشرطــة الذين كانت تحتجزهم، من بشائر عودة السلم إلى بلدنا.
    As at 30 June 2014, 16 prefects and 126 subprefects returned to conflict areas. UN في 30 حزيران/يونيه 2014، عاد 16 من الولاة و 126 من نواب الولاة إلى مناطق النزاع.
    Lack of access to conflict areas by United Nations human rights mechanisms and other relevant international agencies exacerbates an already difficult human rights situation. UN ويؤدي تعذُّر إمكانية وصول آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مناطق النزاع إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان السيئة أصلاً.
    Its members carried weapons only when they were sent to conflict areas to fight alongside the army but they never used them to keep the peace under normal circumstances. UN ولا يحمل أعضاؤها أسلحة إلا عندما يوفدون إلى مناطق النزاع للقتال إلى جانب الجيش، ولكنهم لا يستخدمونها أبدا لحفظ السلم في الظروف العادية.
    A useful means and a proactive instrument is a Council mission to conflict areas. UN ومن الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    A useful means and a proactive instrument is Council missions to conflict areas. UN من الوسائل المفيدة والأدوات الاستباقية إيفاد المجلس بعثات إلى مناطق الصراعات.
    The Council should take advantage more often of sending missions to conflict areas. UN وينبغي للمجلس أن يلجأ أكثر إلى إيفاد بعثات إلى مناطق الصراعات.
    In particular, the Council has repeatedly attempted to stem arms flows to conflict areas by establishing arms embargoes. UN وبوجه خاص، حاول المجلس مرارا أن يوقف تدفق الأسلحة إلى مناطق الصراع من خلال فرض حظر على الأسلحة.
    Lack of access to conflict areas by United Nations human rights mechanisms and other relevant international agencies and associated personnel exacerbates an already difficult human rights situation. UN ويؤدي تعذر إمكانية الوصول إلى مناطق الصراع من جانب آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة والموظفين المرتبطين بها إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان السيئة بالفعل.
    High priority should be placed on strategies and policies intended to prevent the proliferation of conventional weapons and to reduce their flow to conflict areas. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية للاستراتيجيات والسياسات التي تستهدف منع انتشار اﻷسلحة التقليدية وتقليل تدفقها الى مناطق النزاع.
    The Secretary-General made specific mention in his report to the General Assembly this year of the intense competition to export these weapons to conflict areas, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. UN إذ حدد السيد اﻷمين العام بصورة قاطعة في تقريره المقدم للجمعية العامة هذا العام المنافسة الشديدة على تصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاعات مما يؤدي إلى تفاقم هذه النزاعات وإطالة أمدها.
    There has been significant concern recently about reports of the forced return to Myanmar of refugees in Thailand to conflict areas. UN وكان هناك انشغال كبير مؤخرا إزاء أنباء عن الإعادة القسرية للاجئين في تايلند إلى مناطق صراع في ميانمار.
    The Secretary-General's dedicated work in this regard, including his good offices and the contributions by his special representatives assigned to conflict areas, deserve our appreciation. UN ومما يستحق تقديرنا العمل المتفاني الذي يقوم به الأمين العام في هذا الصدد، بما في ذلك مساعيه الحميدة والمساهمات التي يقدمها ممثلوه الخاصون المكلفون بالعمل في مناطق الصراع.
    My delegation shares the concern over the increasing threat of illicit transfers of small arms and light weapons, especially to conflict areas. UN يشاطر وفدي مشاعر القلق إزاء التهديد المتزايد الذي تمثله عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، خاصة في مناطق الصراعات.
    14. Expresses its intention to make better use of periodical field visits to conflict areas, through the organization of interactive meetings with the local women and women's organizations in the field about the concerns and needs of women in areas of armed conflict; UN 14 - يعرب عن اعتزامه أن يستغل الزيارات الميدانية الدورية إلى مناطق النزاع بشكل أفضل، عن طريق تنظيم اجتماعات لتبادل الرأي مع النساء المحليات والمنظمات النسائية المحلية في الميدان بشأن شواغل المرأة واحتياجاتها في مناطق النزاع المسلح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد