ويكيبيديا

    "to consider whether the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تنظر فيما إذا كان
        
    • إلى النظر فيما إذا كانت
        
    • أن تنظر فيما إذا كانت
        
    • إلى النظر فيما إذا كان
        
    • أن تنظر في ما إذا كان
        
    • في النظر فيما إذا كان
        
    • أن تنظر في ما إذا كانت
        
    • للنظر في ما إذا كان
        
    • للنظر فيما إذا كان
        
    • إلى النظر في ما إذا كان
        
    • أن ينظر فيما إذا كانت
        
    • في دراسة ما إذا كانت
        
    • في النظر فيما إن كان
        
    • في النظر فيما اذا كان
        
    • أن تنظر فيما اذا كان
        
    The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يمكن زيادة إيضاح النص الفعلي لمشروع المواد في هذا الصدد.
    In other words, Member States are being called upon to consider whether the right to a nationality can be defined as a human right. UN وبعبارة أخرى، فالمطلوب من الدول اﻷعضاء أن تنظر فيما إذا كان يمكن تعريف الحق في الجنسية بأنه من حقوق اﻹنسان.
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    The Working Group was invited to consider whether the same change would be appropriate in article 44. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب إدخال نفس التغيير في المادة 44.
    The Fifth Committee might wish to consider whether the scale methodology should be changed to eliminate or mitigate the effects of the discontinuity. UN وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تنظر في ما إذا كان ينبغي تغيير منهجية الجدول بما يزيل آثار عدم الاستمرار أو بما يخفف منها.
    There would likewise be restrictions on interpretation services; for that reason, too, the Committee might wish to consider whether the timetable for the consideration of State party reports and communications should be rearranged. UN وستكون هناك بالمثل تقييدات على خدمات الترجمة الشفوية؛ ولهذا السبب أيضا قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إعادة ترتيب الجدول الزمني للنظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات.
    States might want to consider whether the Convention needs to be strengthened or adapted to meet the new and emerging realities. UN وربما تريد الدول أن تنظر في ما إذا كانت الاتفاقية بحاجة إلى تعزيزها أو تكييفها لمواجهة الوقائع الجديدة والناشئة.
    9.7 Lastly the Committee needs to consider whether the restriction of the author's freedom of expression was necessary. UN ٩-٧ وأخيرا تحتاج اللجنة إلى أن تنظر فيما إذا كان القيد المفروض على حرية التعبير لصاحب الرسالة ضروريا.
    The Commission may wish to consider whether the issues raised by that practice should be further studied. UN ولعلَّ اللجنة تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي مواصلة دراسة المسائل التي تثيرها تلك الممارسة.
    Otherwise, the Commission would also have to consider whether the items would also need to be destroyed. UN وبغير ذلك سيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان يلزم تدمير هذه البنود هي اﻷخرى.
    28. The Working Group proceeded to consider whether the reference to a situation where an interim measure had been set aside " by a competent court " was necessary. UN 28- انتقل الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الإشارة إلى الحالة التي يكون فيها التدبير المؤقت قد أُلغي من قبل " محكمة مختصة " ضرورية.
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    In the present case, the Committee has to consider whether the restrictions imposed on the author's right to freedom of expression are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3. UN وفي هذه القضية، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحبة البلاغ في حرية التعبير مبرّرة بموجب أي معيار من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    It was also recalled that at the outset of the discussion, the Working Group was invited to consider whether the Rules ought to be seen as designed for ODR providers to offer to buyers and sellers. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    He invited the Commission to consider whether the price should be included in the record in such cases. UN ودعا اللجنة إلى النظر فيما إذا كان يتعيّن إدراج السعر في السجل في تلك الحالات.
    As a consequence of this letter, UNE requested UDI to consider whether the residence permit granted in UNE's decision of 30 March 2006 should be revoked. UN وبناء على هذه الرسالة، طلب مجلس الطعون المتصلة بالهجرة من مديرية الهجرة أن تنظر في ما إذا كان يتعين إلغاء تصريح الإقامة الممنوح بقرار مجلس الطعون المؤرخ 30 آذار/مارس 2006.
    The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ممكنا زيادة توضيح النص الفعلي لمشاريع المواد في هذا الشأن.
    At some point the Commission would have to consider whether the draft articles should also apply to treaties involving international organizations, with the changes which would become necessary in that case. UN وقالت إنه يتعين على اللجنة، في مرحلة ما، أن تنظر في ما إذا كانت مشاريع المواد ينبغي أن تطبق أيضا على المعاهدات المبرمة مع المنظمات الدولية، وأن تنظر كذلك في التغييرات التي ستصبح ضرورية في تلك الحالة.
    The court went on to consider whether the seller's failure to perform its obligations was due to an impediment beyond its control that the seller could not reasonably be expected to have taken into account at the time of the conclusion of the contract or to have avoided or overcome it or its consequences in the sense of Article 79 CISG. UN ومضت المحكمة للنظر في ما إذا كان عدم وفاء البائع بالتزاماته ناتجا عن عائق خارج عن إرادته ولم يكن من المتوقع بصورة معقولة أن يأخذ البائعُ العائقَ في الاعتبار وقت إبرام العقد أو أن يكون بإمكانه تجنُّبه أو تجنُّب عواقبه أو التغلُّب عليه أو على عواقبه بالمعنى الوارد في المادة 79 من اتفاقية البيع.
    It was noted that in evaluating a request for extradition, States should be entitled to consider whether the request was politically motivated. UN وأشير إلى أنه ينبغي للدول لدى تقييم طلب ما للتسليم أن تكون مؤهلة للنظر فيما إذا كان الطلب له دافع سياسي.
    In particular, Parties are invited to consider whether the time has come for them to deepen their engagement by complementing their exchanges in contact groups with negotiations in informal settings that do not include observers. UN وتُدعى الأطراف تحديداً إلى النظر في ما إذا كان الوقت قد حان لزيادة مشاركتها عن طريق استكمال تبادلاتها في إطار أفرقة الاتصال بإجراء مفاوضات في جلسات غير رسمية لا يشارك فيها مراقبون.
    However, it was still necessary to consider whether the wording excluded a possible misuse of the exception in question. UN ولا يزال من الضروري، مع هذا، في أن ينظر فيما إذا كانت الصيغة المستخدمة تستبعد إمكانية إساءة استعمال الاستثناء ذي الصلة.
    The Council may wish to consider whether the costs of such aviation operations would be covered by assessed contributions. UN وقد يرغب المجلس في دراسة ما إذا كانت تكاليف عمليات الطيران هذه ينبغي أن تُغطى من الأنصبة المقررة.
    Parties may wish to consider whether the establishment of an international mechanism similar to that of the IOPC Funds might be feasible, thus offering a form of financial guarantee which would satisfy the requirements of the Protocol. UN 48 - قد ترغب الأطراف في النظر فيما إن كان من المجدي إنشاء آلية دولية مماثلة للصناديق الدولية للتعويض عن التلوث بالزيت، ومن ثم توفر شكلاً من الضمان المالي الذي يستوفي اشتراطات البروتوكول.
    The Commission may wish to consider whether the issue of confidentiality needs to be further examined and, in particular, whether further protection may be needed in the form of a model legislative provision. UN ١٧ - ولعل اللجنة ترغب في النظر فيما اذا كان ثمة حاجة الى المزيد من تمحيص مسألة السرية ، وخصوصا ما اذا كان ثمة حاجة قد تستدعي توفير المزيد من الحماية للسرية على شكل أحكام تشريعية .
    If so, the Commission may wish to consider whether the approach taken in preparing the sample digest presented below, including the style of presentation and the level of detail, is appropriate. UN ولعل اللجنة تود، في هذه الحالة، أن تنظر فيما اذا كان النهج المتبع في إعداد المختارات النموذجية الواردة أدناه، بما في ذلك أسلوب العرض ومستوى التفصيل، نهجا ملائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد