ويكيبيديا

    "to consolidate peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتوطيد السلام
        
    • أجل توطيد السلام
        
    • إلى توطيد السلام
        
    • على توطيد السلام
        
    • لتوطيد السلم
        
    • لتعزيز السلام
        
    • وتوطيد السلام
        
    • لتوطيد دعائم السلام
        
    • لتعزيز السلم
        
    • في توطيد السلام
        
    • على توطيد السلم
        
    • أجل توطيد السلم
        
    • إلى تعزيز السلام
        
    • إلى تعزيز السلم
        
    • أجل تعزيز السلام
        
    We remain engaged with all of them as we seek to consolidate peace, development and human rights. UN ونظل ملتزمين تجاه جميع هذه البلدان في سعينا لتوطيد السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    The Commission had then supported the country's actions and advocated on its behalf to obtain the means that were needed to consolidate peace. UN ثم دعمت اللجنة أعمال البلد وقامت بالدعوة باسمه للحصول على الوسائل اللازمة لتوطيد السلام.
    More than 70,000 internally displaced persons have returned, and we are working hard to consolidate peace in the regions and thus to ensure more massive returns. UN وقد عاد ما يزيد على 000 70 نازح إلى ديارهم، ونعمل جاهدين من أجل توطيد السلام في المناطق لضمان عودة أعداد كبيرة منهم.
    The Mission will seek to consolidate peace and achieve a phased drawdown, with a gradual shift in responsibility for security to national institutions. UN وستسعى البعثة إلى توطيد السلام وخفض حجمها تدريجيا، مع نقل المسؤولية عن الأمن إلى المؤسسات الوطنية.
    39. The Committee encouraged Chad to consolidate peace by maintaining its policy for the promotion of human rights. UN ٣٩ - وتشجع اللجنة تشاد على توطيد السلام عن طريق مواصلة سياستها المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان.
    It will require faster deployment of the necessary military and civilian units and larger-scale measures in order to consolidate peace once conflicts come to an end. UN وهو سيتطلب وزعا أسرع للوحدات العسكرية والمدنية اللازمة واتخاذ تدابير على نطاق أوسع لتوطيد السلم بمجرد انتهاء الصراعات.
    Cote d'Ivoire congratulated Gambia on the efforts it had made since 1994 to consolidate peace and stability, and urged the establishment of a national human rights commission. UN وهنأت غامبيا بالجهود التي بذلتها منذ عام 1994 لتعزيز السلام والاستقرار، وحثتها كذلك على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, much remained to be done to consolidate peace there. UN إلا أنه لا يزال من المتعين عمل أشياء كثيرة لتوطيد السلام هناك.
    Sierra Leone had made great efforts to consolidate peace and further stabilize the subregion. UN وقد بذلت سيراليون جهودا ضخمة لتوطيد السلام ومواصلة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Many delegations have also informed of comprehensive plans implemented to consolidate peace and ensure tolerance. UN ولقد أبلغت وفود عديدة أيضا عن خطط شاملة نفذت لتوطيد السلام وضمان التسامح.
    The Council reaffirms its support for the continuing efforts to consolidate peace in that country. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المتواصلة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    The Council reaffirms its support for the continuing efforts to consolidate peace in that country. UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المستمرة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    The Council reaffirms its support for the continuing efforts to consolidate peace in that country. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه لمواصلة الجهود من أجل توطيد السلام في ذلك البلد.
    Terrorism remains the primary threat to security and efforts to consolidate peace and stability in Afghanistan. UN وما زال الإرهاب يشكل التهديد الرئيسي للأمن وللجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    They also called upon the United Nations agencies, the African Union, ECOWAS and the international community to continue to help Liberia to consolidate peace and rebuild the nation. UN كما طلبوا إلى وكالات الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمجتمع الدولي أن يواصلوا مساعدة ليبريا على توطيد السلام وإعادة بناء الدولة.
    Actions to limit the spread of weapons of mass destruction are an evident reflection of efforts made to consolidate peace and international security. UN وإجراءات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل دليل واضح على الجهود المبذولة لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    Long-term development assistance from the United Nations, neighbouring countries and other donors was the best way to consolidate peace and bring its benefits to the population. UN وإن المساعدة الإنمائية الطويلة الأجل من الأمم المتحدة والبلدان المجاورة وغيرها من الجهات المانحة هي أفضل سبيل لتعزيز السلام وتعميم فوائده على السكان.
    In fragile situations, they have the potential to unify and to consolidate peace. UN ولدى هذه الشعوب القدرة، في الأوضاع الهشة، على التوحّد وتوطيد السلام.
    Yet, they needed resources to consolidate peace and speed up recovery. UN بيد أن هذه البلدان بحاجة إلى الموارد لتوطيد دعائم السلام واﻹسراع بالانتعاش.
    We appreciate the aid received from the United Nations, through the Standing Advisory Committee, to support our efforts to consolidate peace and security in the subregion. UN ونحن نقدر المعونة التي تقدمها الينا اللجنة الاستشارية الدائمة لدعم جهودنا لتعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Elections in the Niger completed a significant transition from military to civilian rule and legislative elections in Côte d'Ivoire have helped to consolidate peace following the post-election crisis in 2011. UN فقد أنجزت الانتخابات في النيجر تحولا ملموسا من الحكم العسكري إلى حكم مدني. وساعدت الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في توطيد السلام في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في عام 2011.
    It noted widespread structural reforms and improved governance, and urged the Congo to consolidate peace and stimulate development. UN ولاحظت إجراء تعديلات هيكلية واسعة النطاق وتحسين الحوكمة، وحثت الكونغو على توطيد السلم وحفز التنمية.
    In this programme, in accordance with the Secretary-General's report, the emphasis must be shifted from an emergency programme to a strategy for sustainable human development in order to consolidate peace and eradicate the extreme poverty in the region. UN ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام، سيتعين أن يتحول التركيز من برنامج لحالة طارئة إلى استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة من أجل توطيد السلم واستئصال شأفة الفقر المدقع من المنطقة.
    Slovenian armed forces already participate in actions to consolidate peace, security and stability. UN وتشارك القوات المسلحة السلوفينية فعلا في عمليات ترمي إلى تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار.
    66. Algeria subsequently embarked on a new course of action intended to consolidate peace and achieve national reconciliation. UN 66- وبعد هذه المرحلة، اتخذت الجزائر نهجاً جديداً يرمي إلى تعزيز السلم المدني وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The overriding goal was to empower the Government and public administration to develop and continue with nationally driven efforts to consolidate peace. UN وقال إن الهدف الأسمى هو تمكين الحكومة والإدارة العامة من وضع ومواصلة الجهود المدفوعة وطنيا من أجل تعزيز السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد