ويكيبيديا

    "to contain costs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاحتواء التكاليف
        
    • على احتواء التكاليف
        
    • باحتواء التكلفة
        
    • للحد من التكاليف
        
    • إلى احتواء التكاليف
        
    • واحتواء التكاليف
        
    • أجل احتواء التكاليف
        
    • إلى كبح التكاليف
        
    • إلى الحد من التكاليف
        
    • التحكم في التكاليف
        
    But even in Australia, I think it is going to be important that we show that the United Nations is making real efforts to contain costs. UN ولكن حتى في أستراليا، أعتقد أنه سيكون من المهم أن نبين أن الأمم المتحدة تبذل جهوداً حقيقية لاحتواء التكاليف.
    The Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN ولا يلتمس الأمين العام تمويل المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    However, the Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN بيد أن الأمين العام لا يلتمس التمويل للمبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    His delegation commended the Codification Division for its efforts to ensure that the programme met the needs of Member States and its determination to contain costs in the interests of maintaining the number of fellowships as well as the regional courses. UN وينوه وفد بلده بالجهود التي تبذلها شعبة التدوين لضمان أن يلبي البرنامج احتياجات الدول الأعضاء وعزم الشعبة على احتواء التكاليف في سبيل الإبقاء على عدد من المنح الدراسية وكذلك الدورات الإقليمية.
    201. While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, the Committee recommends that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, including persons with special needs, single-parent families and homeless persons, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection. UN 201- وبينما تنوه اللجنة بعملية الإصلاح الجارية لنظام الرعاية الاجتماعية، فإنها توصي بألا تؤدي الشواغل المتعلقة باحتواء التكلفة إلى انخفاض في مستوى الحماية الاجتماعية الفعالة، لدى تخصيص المساعدة على وجه التحديد للمجموعات المحرومة والمهمّشة، بما فيها الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة، والأسر الوحيدة الوالد، وعديمي المأوى.
    The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, communications and information technology, and other supplies, services and equipment, in line with the mission's efforts to contain costs. UN ويقابل هذه الزيادة نقصان في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجال السفر، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى نتيجة للجهود التي تبذلها البعثة للحد من التكاليف.
    The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, information and communications technology, and other supplies, services and equipment, in line with the mission's efforts to contain costs. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاضٌ في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجالات السفر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، تمشيا مع جهود البعثة الرامية إلى احتواء التكاليف.
    This would enable the Secretariat to continue its efforts to contain costs and to incorporate critical lessons learned from Umoja deployment and pilot activities, which are of decisive importance to the successful outcome of the project. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأمانة العامة من مواصلة جهودها لاحتواء التكاليف ودمج الدروس الهامة المستفادة من أنشطة نشر نظام أوموجا وتجريبه، مما له أهمية حاسمة في نجاح المشروع.
    The Secretary-General therefore does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. UN وبالتالي، فإن الأمين العام لا يلتمس تمويل لتغطية المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل الجهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014.
    While recognizing that the figures presented by the Secretariat were estimates based on prior conferences, her delegation hoped and expected that every effort to contain costs would be made. UN ومع التسليم بأن الأرقام المقدمة من الأمانة العامة تمثل تقديرات على أساس مؤتمرات سابقة، يأمل وفدها ويتوقع بذل كل جهد ممكن لاحتواء التكاليف.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    ECLAC has made significant efforts to contain costs through the productive use of information and communication technology infrastructure and efforts to utilize low-cost service providers. UN تبذل اللجنة الاقتصادية جهودا كبيرة لاحتواء التكاليف من خلال استخدام هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو منتج كما تبذل جهودا للاستعانة بمقدمي خدمات ذات تكلفة منخفضة.
    This reflects a need to strengthen ongoing initiatives and respond to new demands, yet recognizes the need to contain costs and achieve equitable burden sharing of management costs between regular and other resources. UN ويعكس ذلك الحاجة لتعزيز المبادرات المستمرة والاستجابة للطلبات الجديدة، ولكنه يدرك أيضا الحاجة لاحتواء التكاليف وتحقيق تقاسم عادل لأعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    UNICEF participates in a multi-agency long-term agreement for the provision of telecommunications services over satellite networks in an effort to contain costs and improve service delivery. UN وتشارك اليونيسيف في اتفاق متعدد الوكالات طويل الأجل لتوفير خدمات الاتصالات من خلال الشبكات الساتلية في محاولة لاحتواء التكاليف وتحسين تقديم الخدمات.
    47. The costs of a legal aid defence, much like the costs of a privately funded defence, depend on a variety of external factors, which are beyond the control of the Registry and limit the Registry's ability to contain costs. UN 47 - تتوقف تكاليف الدفاع المقدم في إطار المعونة القانونية، شأنه في ذلك شأن الدفاع الممول من مصادر خاصة، على مجموعة متنوعة من العوامل الخارجية التي لا تخضع لسيطرة قلم المحكمة والتي تحد من قدرته على احتواء التكاليف.
    In this regard, the Committee urges ECLAC to contain costs through better use of the available ICT infrastructure. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على احتواء التكاليف من خلال تحسين الاستعانة بما هو متاح من المرافق الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, CESCR recommended that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection. UN 46- وبينما تنوه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعملية الإصلاح الجارية لنظام الرعاية الاجتماعية، فإنها توصي بألا تؤدي الشواغل المتعلقة باحتواء التكلفة إلى انخفاض في مستوى الحماية الاجتماعية الفعالة، لدى تخصيص المساعدة على وجه التحديد للمجموعات المحرومة والمهمشة(102).
    However, maintenance of the Umoja project team pending full deployment of Extension 2 did not mean there was no need to make adjustments to the size and composition of the team, or to contain costs and provide most of the required expertise in-house. UN غير أن الإبقاء على فريق المشروع في انتظار إكمال هذه المرحلة لا يعني انتفاء الحاجة إلى إجراء تعديلات في حجم الفريق وتشكيله، أو إلى احتواء التكاليف والاستعانة بأكبر قسط من الخبرة اللازمة من داخل المنظمة.
    11. The project management team had made commendable efforts to contain costs through value engineering. UN 11 - وتابع كلامه قائلا إن فريق إدارة المشروع بذل جهودا جديرة بالثناء من أجل احتواء التكاليف من خلال هندسة القيمة.
    12. The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue to rigorously strive to contain costs in the construction of additional office facilities in Addis Ababa so as to ensure that the project is completed within the approved budget and scope. UN 12 - وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة السعي الحثيث إلى كبح التكاليف في مشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في أديس أبابا لكفالة إنجاز المشروع في حدود الميزانية والنطاق المعتمدين.
    156. APRO indicated that the post of Portfolio Advisor had not been filled because a moratorium had been placed by headquarters on new appointments in an effort to contain costs. UN 156 - وأشار المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ إلى أن وظيفة مستشار للحافظة لا تزال شاغرة بسبب وقف التعيينات الجديدة الصادر عن المقر سعياً إلى الحد من التكاليف.
    A final decision must be based on sound assumptions and the will to contain costs while ensuring project delivery, bearing in mind the lessons of the capital master plan. UN ويجب أن يستند أي قرار نهائي إلى افتراضات صحيحة وإرادة التحكم في التكاليف إلى جانب كفالة إنجاز المشروع، مع مراعاة الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد