ويكيبيديا

    "to continue its support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مواصلة دعمها
        
    • على مواصلة دعمه
        
    • إلى مواصلة دعمها
        
    • أن يواصل دعمه
        
    • إلى مواصلة دعمه
        
    • أن تواصل تقديم الدعم
        
    • على مواصلة تقديم الدعم
        
    • إلى مواصلة دعم
        
    • بمواصلة دعمه
        
    • أن تواصل دعمها
        
    • إلى مواصلة تقديم الدعم
        
    • إلى مواصلة تقديم دعمها
        
    • ومواصلة دعمها
        
    • لمواصلة تقديم الدعم
        
    • لمواصلة دعمها
        
    We encourage the Group to continue its support throughout the implementation of the Pact. UN ونحثها على مواصلة دعمها في مرحلة تنفيذ الميثاق.
    Japan is resolved to continue its support for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN واليابان مصممة على مواصلة دعمها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Specifically, the international community is urged to continue its support for dialogue with the aim of achieving unhindered humanitarian access to all areas of the country and, once granted, for their continued support of humanitarian assistance. UN وعلى وجه التحديد، يُستحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للحوار بغية تحقيق إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية دون إعاقة إلى جميع أنحاء البلد، كما يطلب إليه، بعد تحقق ذلك، مواصلة دعمه للمساعدة اﻹنسانية.
    It reaffirms its determination to continue its support for strengthening the rule of law and the economic and social development of Haiti. UN ويؤكد من جديد تصميمه على مواصلة دعمه من أجل تعزيز سيادة القانون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي.
    It is urged, in particular, to continue its support of the Human Rights Unit of the Office of the Procurator—General of the Nation. UN وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام.
    He urged the international community to continue its support to Haiti. UN وحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعمه لهايتي.
    Mr. Djinnit called on the Council to continue its support for the West African countries. UN ودعا السيد جينيت المجلس إلى مواصلة دعمه لبلدان غرب أفريقيا.
    Japan is determined to continue its support for the Summit, which takes many forms and is provided at several levels. UN واليابان مصممة على مواصلة دعمها لمؤتمر القمة، ويأخذ هذا الدعم أشكالا عديدة ويجري تقديمه على عدة مستويات.
    Japan is determined to continue its support to advance the country's reintegration programme. UN واليابان عازمة على مواصلة دعمها للنهوض ببرنامج البلد لإعادة الإدماج.
    The Secretariat was commended for its efforts in this respect and encouraged to continue its support for such measures. UN وأثني على اﻷمانة لجهودها المبذولة في هذا الصدد وشُجعت على مواصلة دعمها لهذه التدابير.
    The fulfilment by Member States of their commitment to pay their contributions on time would encourage the donor community to continue its support for UNIDO. UN وأضافت أن وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بدفع اشتراكاتها في حينها من شأنه أن يشجّع الجهات المانحة على مواصلة دعمها لليونيدو.
    The international community was encouraged to continue its support to the processes of reconstruction, social investment, stabilization and development. UN وشُجع المجتمع الدولي أيضا على مواصلة دعمه لعملية التعمير، والاستثمار الاجتماعي، وتثبيت الاستقرار، والتنمية.
    He encouraged the international community to continue its support of the Government of Myanmar, particularly through technical assistance and capacity-building. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لحكومة ميانمار وعلى الأخص عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية وبناء قدراتها.
    A number of delegations encouraged UNFPA to continue its support for data collection, analysis and use in policy, planning and budgeting. UN 54 - وشجع عدد من الوفود الصندوق على مواصلة دعمه لجمع البيانات وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات والتخطيط والميزنة.
    We invite the Collaborative Partnership on Forests to continue its support to the Forum and encourage stakeholders to remain actively engaged in the work of the Forum. UN وندعو الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة دعمها للمنتدى، ونشجع الجهات المعنية على مواصلة المشاركة بهمة في عمل المنتدى.
    We call upon the international community to continue its support to the Government of Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    We therefore call on the international community to continue its support to the Transitional Federal Institutions in that regard. UN ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد.
    In this context, we urge the GSTP participants to continue their financial support to the GSTP through voluntary contributions and we further call on the UNCTAD secretariat to continue its support of the operations of the GSTP Agreement. UN وفي هذا السياق، نحث المشاركين في ذلك النظام العالمي على مواصلة مساندتهم المالية له من خلال تقديم التبرعات، ونهيب كذلك بأمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الدعم إلى عمليات اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    UNCTAD was encouraged to continue its support to transport, trade facilitation and infrastructure development, including through the TrainForTrade Port Training Programme. UN وشُجع الأونكتاد على مواصلة تقديم الدعم من أجل تعزيز النقل، وتيسير التجارة وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك عبر برنامج التدريب في مجال الموانئ المنظَّم في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة.
    It called on the international community to continue its support for Haiti's reconstruction efforts and policies aimed at promoting development, reforming the justice system and other priorities areas. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهود وسياسات إعادة إعمار هايتي الرامية إلى تعزيز التنمية وإصلاح النظام القضائي وغيرهما من المجالات ذات الأولوية.
    21. The Government of Tanzania acknowledged and endorsed the work of UNODC and called on the international community to continue its support to that body, especially through increased funding. UN 21 - وحكومة تنزانيا تقر وتؤيد أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتطالب المجتمع الدولي بمواصلة دعمه لتلك الهيئة وخاصة من خلال زيادة التمويل.
    69. Further, the Conference welcomed the progress made by the Secretariat under the Anti-Corruption Academic Initiative (ACAD), in cooperation with relevant partners, to develop comprehensive anti-corruption academic materials for universities and other academic institutions, and requested the Secretariat to continue its support to States parties in this field. UN ٦٩- كما رحَّب المؤتمر بالتقدُّم الذي أحرزته الأمانة في إطار المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، في وضع مواد أكاديمية شاملة بشأن مكافحة الفساد من أجل الجامعات وسائر المؤسسات الأكاديمية، وطلب إلى الأمانة أن تواصل دعمها للدول الأطراف في هذا الميدان.
    They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين.
    They invited the Collaborative Partnership on Forests to continue its support to the Forum and encouraged stakeholders to remain actively engaged in the work of the Forum. UN ودعت الدول الأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مواصلة تقديم دعمها إلى المنتدى وشجعت أصحاب المصلحة على مواصلة مشاركتهم الفعلية في عمل المنتدى.
    Colombia urges the Government of Guatemala to continue renewing its commitment to the peace programme and urges the United Nations to renew MINUGUA's mandate and to continue its support of the peace-building process in that country. UN وتحث كولومبيا حكومة غواتيمالا على مواصلة تجديد التزامها ببرنامج السلام، وتحث الأمم المتحدة على تجديد ولاية البعثة ومواصلة دعمها لعملية بناء السلام في ذلك البلد.
    16. CNCCAI is seeking funding for this workplan and UNDP, which already supports humanitarian demining operations concerning anti-tank mines, has indicated its readiness to continue its support. UN 16- وتبحث اللجنة الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة عن التمويل لتنفيذ خطة العمل هذه، وأعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يدعم بالفعل عمليات إزالة الألغام المضادة للدبابات لأغراض إنسانية، عن استعداده لمواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد.
    I have stated that the United Nations is ready to continue its support for the negotiation process within a framework agreeable to both parties. UN وذكرت أن اﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة دعمها لعملية التفاوض ضمن اطار يكون مقبولا لدى الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد