ويكيبيديا

    "to continue making" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يواصل تقديم
        
    • على مواصلة بذل
        
    • أن تواصل بذل
        
    • على مواصلة إحراز
        
    • أن يواصل بذل
        
    • على مواصلة تقديم
        
    • لمواصلة إحراز
        
    • لمواصلة تقديم
        
    • إلى مواصلة تحسين
        
    • بمواصلة تحقيق
        
    • أن تواصل تقديم
        
    • الاستمرار في جعل
        
    • لمواصلة بذل
        
    14. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including for the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the implementation of the present resolution. UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك من أجل توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    14. Also requests the SecretaryGeneral to continue making concrete proposals, including for the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixtyfourth session on the implementation of the present resolution. UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك من أجل توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    It encouraged the parties involved to continue making efforts to bring the dialogue to fruition. UN وشجعت الأطراف المشاركة في الحوار السياسي الشامل على مواصلة بذل الجهود سعيا إلى إجراء الحوار فعليا.
    UNDG was urged to continue making efforts to ensure that NGOs, the World Bank and other international financial institutions are brought fully into common, nationally-led transition responses. UN حثت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تواصل بذل الجهود من أجل كفالة إشراك المنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وباقي المؤسسات المالية الدولية بشكل كامل في أنشطة الاستجابة الانتقالية المشتركة التي تجري قيادتها على الصعيد الوطني.
    It commended the National Preventive Mechanism Act, which gives effect to OP-CAT, and encouraged Mauritius to continue making progress in that area. UN وأثنت على القانون المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية، الذي ينفذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وشجعت موريشيوس على مواصلة إحراز التقدم في هذا المجال.
    6. With respect to insolvency law, Japan expected Working Group V to continue making efforts to ensure the smooth and efficient disposition of insolvency and promoting its legal predictability through a careful examination of the treatment of corporate groups in insolvency. UN 6 - وفيما يتعلق بقانون الإعسار، قال إن اليابان تتوقع من الفريق العامل الخامس أن يواصل بذل الجهود من أجل معالجة مسألة الإعسار بطريقة سلسلة وذات كفاءة وتهيئة إمكانية التنبؤ بجوانبها القانونية من خلال الدراسة المتعمقة لمعاملة مجموعات الشركات المعسرة.
    Kazakhstan reaffirmed its resolve to continue making worthy contributions to the common fight against international terrorism. UN وفي الختام، أعاد تأكيد عزم كازاخستان على مواصلة تقديم مساهماتها الجليلة للكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي.
    The result of the Meeting is a clear manifestation of the political will of States to continue making progress towards the universalization of the Convention and the complete prohibition of these indiscriminate weapons. UN وتدل النتيجة التي تمخض عنها الاجتماع المذكور دلالة واضحة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لدى الدول لمواصلة إحراز التقدم صوب إضفاء العالمية على الاتفاقية وإتمام حظر هذه الأسلحة التي تفتك دون تمييز.
    13. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including for the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution. UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    10. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution. UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    10. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty-second session on the implementation of the present resolution. UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. UN ويشجعنا التقدم المحرز في حماية مواطنينا على مواصلة بذل جهود في هذا الاتجاه.
    3. Urges Member States to continue making every effort to meet the goals and targets set out in the Political Declaration; UN 3- تحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تحقيق الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي؛
    (v) She also encourages it to continue making efforts to pay the salaries of civil servants in order to ease tensions and facilitate access to economic and social rights; UN تحثها أيضاً على مواصلة بذل الجهود لدفع أجور الموظفين من أجل تهدئة الأجواء وتيسير التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛
    The UNDG was urged to continue making efforts to ensure that non-governmental organizations, the World Bank and other international financial institutions are brought fully into common, nationally led transition responses. UN حثت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تواصل بذل الجهود من أجل كفالة إشراك المنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وباقي المؤسسات المالية الدولية بشكل كامل في أنشطة الاستجابة الانتقالية المشتركة التي تجري قيادتها على الصعيد الوطني.
    The UNDG was urged to continue making efforts to ensure that non-governmental organizations, the World Bank and other international financial institutions are brought fully into common, nationally led transition responses; UN حثت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تواصل بذل الجهود من أجل كفالة إشراك المنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وباقي المؤسسات المالية الدولية بشكل كامل في أنشطة الاستجابة الانتقالية المشتركة التي تجري قيادتها على الصعيد الوطني.
    We also welcome national efforts to ensure gender equality, and we encourage States to continue making progress on education and literacy. UN كما نرحب بالجهود الوطنية المبذولة لضمان المساواة بين الجنسين، ونشجع الدول على مواصلة إحراز تقدم في مجال التعليم ومحو الأمية.
    “6. Welcomes the efforts of the Government of Angola to implement the provisions of the Lusaka Protocol, and encourages the Government of Angola to continue making progress in that direction; UN " ٦ - يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أنغولا من أجل تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا، ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة إحراز التقدم في هذا الاتجاه؛
    11. Welcomes the steps taken so far by the host Government and the Force regarding the renovation of the accommodation of military contingent personnel and of other personnel of the Force, and requests the Secretary-General to continue making every effort, in coordination with the host Government, to ensure that the renovations are completed as scheduled and to report thereon in the context of his next budget submission; UN 11 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها إلى الآن الحكومة المضيفة والقوة بشأن تجديد أماكن إقامة أفراد الوحدات العسكرية وأفراد القوة الآخرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهوده، بالتنسيق مع الحكومة المضيفة، لضمان إنجاز عمليات التجديد هذه وفقا للجدول الزمني المحدد لها، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق مشروع الميزانية المقبل؛
    At the same time, her delegation encouraged Member States to continue making voluntary contributions to enable the unhindered implementation of the Programme. UN وفي الوقت نفسه، يشجع وفدها الدول الأعضاء على مواصلة تقديم تبرعات كي يتسني تنفيذ البرنامج دون عراقيل.
    It is also our responsibility to exhaust all available means to continue making progress towards the goals of disarmament and curtailing proliferation, in conformity, of course, with the United Nations Charter -- the supreme document that we have given ourselves for guidance to the maintenance of international peace and security. UN ومسؤوليتنا أن نستنفد كل الوسائل المتاحة لمواصلة إحراز تقدم صوب أهداف نزع السلاح والحد من الانتشار، بالطبع وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، الوثيقة السامية التي أعطيناها لأنفسنا لتوجيهنا إلى صون السلام والأمن الدوليين.
    Indonesia stands ready to continue making its contribution to the realization of the task force recommendations. UN وإندونيسيا مستعدة لمواصلة تقديم مساهمتها لتنفيذ توصيات فرقة العمل.
    The Committee calls upon Macao, China, to continue making tertiary education more accessible to students with disabilities. UN وتدعو اللجنة ماكاو، الصين، إلى مواصلة تحسين إمكانية وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي.
    Reaffirming the commitment of States to continue making progress in the advancement of the human rights of the world's indigenous peoples at the local, national, regional and international levels, as well as in the areas of culture, education, health, environment and social and economic development, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    The breadth and complexity of the new peacekeeping operations require more human and financial resources, and it is necessary to continue making progress in the process of reform, which has begun, so that these operations can continue to lend their valuable support. UN ويقتضي اتساع نطاق عمليات حفظ السلام الجديدة وتعقدها مزيدا من الموارد البشرية والمالية، ومن اللازم مواصلة تحقيق تقدم في عملية الإصلاح، التي بدأت، حتى يتسنى لهذه العمليات أن تواصل تقديم دعمها القيم.
    I shall proceed by sharing these powers with people that I find worthy and would like to continue making this world a better place. Open Subtitles ثم سأشرع بمشاركة هذه القوى مع أشخاص أجدهم يستحقون الاستمرار في جعل العالم مكانًا أفضل
    China is ready to continue making constructive efforts with the international community to this end. UN والصين على استعداد لمواصلة بذل الجهود البناءة إلى جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد