ويكيبيديا

    "to continue such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مواصلة هذه
        
    • على مواصلة تلك
        
    • على مواصلة هذا
        
    • لمواصلة هذه
        
    • أن يستمر في هذه
        
    • إلى مواصلة هذا
        
    • لمواصلة هذا
        
    • لمواصلة تلك
        
    • إلى مواصلة ذلك
        
    • إلى مواصلة هذه
        
    • موافقته على الاستمرار
        
    • بمواصلة هذه
        
    • الاستمرار في هذه
        
    The Committee encourages the High Commissioner to continue such efforts and to report thereon in the next proposed programme budget. UN وتشجع اللجنة المفوضة السامية على مواصلة هذه الجهود وتقديم تقارير عنها في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    All stakeholders are encouraged to continue such engagement and sharing of information. UN ويُشجَّع جميع الجهات المعنية على مواصلة هذه المشاركة وتبادل المعلومات في هذا الصدد.
    We encourage the President of the General Assembly to continue such debates and to convene special meetings to address situations of international importance. UN وإننا نشجع رئيس الجمعية العامة على مواصلة تلك المناقشات وعلى عقد اجتماعات خاصة لتدارس الحالات التي تتسم بأهمية دولية.
    The Committee wishes to thank its members and observers who organized solidarity events during the International Year at the national level and encourages them to continue such activities. UN وتود اللجنة أن تشكر أعضاءها ومراقبيها الذين نظموا احتفالات التضامن خلال السنة الدولية على الصعيد الوطني، وتشجِّعهم على مواصلة تلك الأنشطة.
    I welcome such initiatives and encourage the Government to continue such engagements. UN وإني أرحب بمثل هذه المبادرات وأشجِّع الحكومة على مواصلة هذا النوع من الالتزامات.
    It allows for renewed and intensified commitment to continue such efforts at all levels. UN كما يتيح القرار تجديد الالتزام ومضاعفته لمواصلة هذه الجهود على جميع المستويات.
    (g) If a staff member, after the period of required military service, elects to continue such service or if the staff member fails to obtain a certified release therefrom, the Secretary-General will determine, on the merits of the particular case, whether further special leave without pay will be granted and whether reemployment rights shall be maintained. UN )ز( إذا فضّل الموظف، بعد فترة الخدمـة العسكريـة المطلوبة منه، أن يستمر في هذه الخدمة، أو إذا لم يحصل على شهادة بإتمام الخدمة العسكرية، يقرر الأمين العام، بعد دراسة الحالة، إن كان الموظف سيمنح إجازة خاصة أخرى بدون مرتب ويحتفظ له بحقه في إعادة التوظيف.
    It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. UN ودعت الحكومة إلى مواصلة هذا التدريب وتحسين تنفيذه وتوسيع نطاقه.
    We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح.
    Participants agreed to continue such meetings, which are an important initiative for the exchange of ideas prior to the elections. UN واتفق المشاركون على مواصلة هذه الاجتماعات، التي تمثل مبادرة هامة لتبادل الأفكار قبل إجراء الانتخابات.
    It also agreed to continue such discussions at SBSTA 46. UN واتفقت أيضاً على مواصلة هذه المناقشات في دورتها السادسة والأربعين.
    Welcoming the efforts made by the Committee to improve its procedures and working methods, and encouraging it to continue such efforts, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود،
    Welcoming the efforts made by the Committee to improve its procedures and working methods, and encouraging it to continue such efforts, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود،
    It noted that the review of the situation was an opportunity to learn of the efforts made to develop laws and institutions to promote human rights; it urged Eritrea to continue such efforts. UN وقالت المملكة العربية السعودية إن استعراض الحالة فرصة لمعرفة الجهود المبذولة في سبيل تطوير القوانين والمؤسسات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان. وحثت المملكة العربية السعودية إريتريا على مواصلة تلك الجهود.
    We encourage the Commission to continue such efforts. UN ونشجع اللجنة على مواصلة تلك الجهود.
    They highly commended Member States' efforts to assist in search-and-rescue efforts and urged the international community to continue such assistance in the months ahead. UN وأعربوا عن بالغ الثناء لما تبذله الدول الأعضاء من جهود للمساعدة في أعمال البحث والإنقاذ، وحثوا المجتمع الدولي على مواصلة تلك المساعدة في الأشهر القادمة.
    The purpose of previous draft resolutions on this subject has always been to welcome the implementation of confidence-building measures effected at any level and to encourage Member States to continue such action whenever appropriate. UN والغرض من مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع كان دائما الترحيب بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي تتخذ على أي مستوى، وتشجيع الدول اﻷعضاء على مواصلة هذا العمل عند الاقتضاء.
    They shared further information on their respective bilateral and multilateral experiences in verification and resolved to continue such exchanges. UN وتبادلت الدول المزيد من المعلومات عن تجارب كل منها الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال التحقق وعقدت العزم على مواصلة هذا التبادل للمعلومات.
    The Korean Government planned to continue such technical assistance efforts. UN وتخطط حكومة كوريا لمواصلة هذه الجهود في مجال المساعدة التقنية.
    " 10. Takes note of the actions by Governments to support volunteerism, and reiterates its call upon them to continue such action; UN " 10 - تحيط علما بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتكرر دعوتها لها لمواصلة هذه الإجراءات؛
    (g) If a staff member, after the period of required military service, elects to continue such service or if the staff member fails to obtain a certified release therefrom, the Secretary-General will determine, on the merits of the particular case, whether further special leave without pay will be granted and whether reemployment rights shall be maintained. UN )ز( إذا فضّل الموظف، بعد فترة الخدمـة العسكريـة المطلوبة منه، أن يستمر في هذه الخدمة، أو إذا لم يحصل على شهادة بإتمام الخدمة العسكرية، يقرر الأمين العام، بعد دراسة الحالة، إن كان الموظف سيمنح إجازة خاصة أخرى بدون مرتب ويحتفظ له بحقه في إعادة التوظيف.
    Conclude that recognize the need of countries that are currently using DDT to may need to continue such use until locally appropriate and cost effective alternatives are available for sustainable transition away from DDT; UN ' 1` أن تستنتج أن البلدان التي تستخدم حالياً مادة الـ دي.دي.تي قد تحتاج إلى مواصلة هذا الاستخدام إلى أن يتم توافر بدائل محلية مناسبة وذات فعالية تكاليفية للانتقال المستدام بعيداً عن مادة الـ دي.دي.تي؛
    Still, more effort is needed to continue such integration as well as to bridge the gap between those institutions and the rest of the United Nations system. UN ومع ذلك، فمن الضروري بذل مزيد من الجهد لمواصلة هذا الإدماج ولجَسر الهوة بين تلك المؤسسات وباقي منظومة الأمم المتحدة.
    However, no partner was identified in the country to continue such systematically organized forums UN غير أنه لم يجر تحديد شريك في البلد لمواصلة تلك المحافل المنظمة بشكل منهجي
    At its first meeting, the Conference of the Parties, in its decision SC-1/25, concluded that countries that are currently using DDT for disease vector control may need to continue such use until locally appropriate and cost-effective alternatives are available for sustainable transition away from DDT. UN 2 - في اجتماعه الأول، وفي مقرره اتفاقية استكهولم - 1/25، خلص المؤتمر إلى أن البلدان التي تستخدم حالياً الـ دى. دى. تي في مكافحة ناقلات الأمراض قد تحتاج إلى مواصلة ذلك الاستخدام ريثما تتوافر بدائل ملائمة كليا وفعالة تكاليفياً للانتقال المستدام بعيدا عن الدى دى تي.
    We call on the Democratic People's Republic of Korea to continue such efforts. UN وندعو هنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة هذه الجهود.
    It allows for renewed and intensified commitment to continue such efforts at all levels. UN وهو فرصة لتجديد وتدعيم الالتزام بمواصلة هذه الجهود على جميع المستويات.
    Mindful of a tight disarmament agenda this year, it may not be feasible to continue such exercises on these two items for the current year. UN وقد يتعذر، نظراً لجدول نزع السلاح المشحون لهذا العام، الاستمرار في هذه الممارسات بشأن هذين البندين من جدول الأعمال بالنسبة لهذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد