ويكيبيديا

    "to continue to carry out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يواصل الاضطلاع
        
    • مواصلة إجراء
        
    • أن تواصل الاضطلاع
        
    • من مواصلة الاضطلاع
        
    • إلى مواصلة الاضطلاع
        
    • لمواصلة الاضطلاع
        
    • أن تواصل إجراء
        
    • أن تواصل تنفيذ
        
    • لمواصلة أداء
        
    • وأن يواصل القيام
        
    • على مواصلة أداء
        
    • على مواصلة الاضطلاع
        
    • ليواصل الاضطلاع
        
    The Secretary-General is requested to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and in related General Assembly resolutions. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها بها الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Secretary-General is requested to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly. UN وقد طلب من اﻷميــن العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها به الاتفاقيـة وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة.
    The Commission intends to continue to carry out investigations inside and outside Bangui in order to present its findings and conclusions in its next report. UN وتعتزم اللجنة مواصلة إجراء التحقيقات اللازمة في بانغي وخارجها لكي تقدم نتائجها واستنتاجاتها في تقريرها المقبل.
    7. Reiterates the importance of cooperation and coordination within the United Nations system in providing effective support for the sustainable industrial development of developing countries and countries with economies in transition, and calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to carry out its central role in the field of industrial development according to its mandate; UN 7 - تكرر التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير دعم فعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛
    Enabling the Commission on the Status of Women to continue to carry out its mandate UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    11. Invites the Special Rapporteur to continue to carry out his task in coordination with the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Working Group on Indigenous Populations and to take into account their recommendations relevant to his mandate; UN 11- تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة الاضطلاع بمهمته بالتنسيق مع المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإلى مراعاة توصياتهما المتصلة بولايته؛
    It is essential that the Division be provided with the resources it needs to continue to carry out its important function. UN ولا بد من تزويد الشعبة بما تحتاج إليه من موارد لمواصلة الاضطلاع بمهمتها الهامة.
    The message is for countries to continue to carry out fundamental research and provide education in different science disciplines. UN وعلى البلدان أن تواصل إجراء البحوث الأساسية وأن توفر التعليم في مختلف التخصصات العلمية.
    14. Welcomes also the entry into force, in January 2000, of the new Code of Criminal Procedure, exhorts the Transitional Government to continue to carry out the plan of legal reform better to protect individual freedoms and to make its judicial institutions more effective and transparent, and urges the authorities to address the questions of the length of pretrial detention and conditions of detention; UN 14- ترحب أيضاً بدخول قانون الإجراءات الجزائية الجديد حيز النفاذ منذ كانون الثاني/يناير 2000، وتناشد الحكومة الانتقالية أن تواصل تنفيذ خطة الإصلاح القضائي لتحسين حماية الحريات الفردية ولتحسين فعالية وشفافية المؤسسات القضائية، وتحث السلطات على معالجة مسألتي طول مدة الاحتجاز المؤقـت وأوضـاع الاحتجاز؛
    16. Also requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly, including those mentioned in paragraph 11 of resolution 52/26, and to ensure that the performance of such activities is not adversely affected by savings as may be realized under the approved budget for the Organization; UN ١٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها به الاتفاقية وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك تلك المسؤوليات المذكورة في الفقرة ١١ من القرار ٥٢/٢٦، وأن يكفل عدم تأثر أداء هذه اﻷنشطة تأثرا سلبيا نتيجة لتحقيق أية وفورات في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
    11. Also requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly and to ensure that the performance of such activities is not adversely affected by savings as may be realized under the approved budget for the Organization; these activities include, inter alia: UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها به الاتفاقية وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة وأن يكفل عدم تأثر أداء مثل هذه اﻷنشطة تأثرا سلبيا نتيجة لتحقيق أية وفورات في إطار ميزانية المنظمة المعتمدة؛ ومن جملة هذه اﻷنشطة:
    39. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure that appropriate resources are made available to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the performance of such responsibilities under the approved budget for the Organization; UN 39 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات الموكولة إليه في الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ومن بينها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل توفير موارد مناسبة، في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة، لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تمكِّنها من الاضطلاع بهذه المسؤوليات؛
    46. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure that appropriate resources are made available to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the performance of such responsibilities under the approved budget for the Organization; UN 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات الموكولة إليه في الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ومن بينها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل توفير موارد مناسبة، في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة، لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تمكِّنها من الاضطلاع بهذه المسؤوليات؛
    99. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure that appropriate resources are made available to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the performance of such responsibilities under the approved budget for the Organization; UN 99 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه في الاتفاقية وفي قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل توفير الموارد الملائمة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لكي تؤدي هذه المسؤوليات في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
    In that regard, the Rio Group resolved, first of all, to continue to carry out effective State reform in order to promote citizen participation and education, combat corruption and strengthen public authorities. UN وفي هذا الصدد، عقدت مجموعة ريو عزمها، أولا وقبل كل شيء، على مواصلة إجراء إصلاحات فعالة لأجهزة الدولة بغرض النهوض بمشاركة المواطنين وتثقيفهم، ومكافحة الفساد، وتقوية السلطات العامة.
    68. Some delegations encouraged UNHCR to continue to carry out studies on the socioeconomic impact of refugees and suggested to undertake more work on quantifying the contributions of host developing countries. UN 68- وشجعت بعض الوفود المفوضية على مواصلة إجراء الدراسات عن الأثر الاجتماعي والاقتصادي للاجئين، واقترحت القيام بمزيد من العمل من أجل التحديد الكمي لإسهامات البلدان النامية.
    " 10. Reiterates the importance of cooperation and coordination within the United Nations system in providing effective support for the sustainable industrial development of developing countries and countries with economies in transition, and calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to carry out its central role in the field of industrial development according to its mandate; UN " 10 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير دعم فعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛
    11. Reiterates the importance of cooperation and coordination within the United Nations system in providing effective support for the sustainable industrial development of developing countries and countries with economies in transition, and calls upon the United Nations Industrial Development Organization to continue to carry out its central role in the field of industrial development according to its mandate; UN 11 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛
    1999/257 Enabling the Commission on the Status of Women to continue to carry out its mandate UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    11. Invites the Special Rapporteur to continue to carry out his task in coordination with the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Working Group on Indigenous Populations and to take into account their recommendations relevant to his mandate; UN 11- تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة الاضطلاع بمهمته بالتنسيق مع المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإلى مراعاة توصياتهما المتصلة بولايته؛
    5. At its 1st meeting, on 4 October, the Sixth Committee established a Working Group to continue to carry out the mandate of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210, as contained in resolution 64/118. UN 5 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت اللجنة السادسة فريقاً عاملاً لمواصلة الاضطلاع بولاية اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210، كما ورد في القرار 64/118.
    2. Calls upon Members States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; UN ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية أن تواصل إجراء حوار بناء ومشاورات من أجل زيادة التفهم لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذه المساعي؛
    14. Welcomes also the entry into force, in January 2000, of the new Code of Criminal Procedure, exhorts the Transitional Government to continue to carry out the plan of legal reform better to protect individual freedoms and to make its judicial institutions more effective and transparent, and urges the authorities to address the questions of the length of pretrial detention and conditions of detention; UN 14- ترحب أيضاً بدخول قانون الإجراءات الجزائية الجديد حيز النفاذ منذ كانون الثاني/يناير 2000، وتناشد الحكومة الانتقالية أن تواصل تنفيذ خطة الإصلاح القضائي لتحسين حماية الحريات الفردية ولتحسين فعالية وشفافية المؤسسات القضائية، وتحث السلطات على معالجة مسألتي طول مدة الاحتجاز المؤقـت وأوضـاع الاحتجاز؛
    41. In its resolution 1994/21, the Commission decided that the Working Group would hold two sessions in 1994 to continue to carry out its mandate. UN ١٤ - وقد قررت اللجنة، في قرارها ٤٩٩١/١٢، أن يعقد الفريق العامل دورتين في عام ٤٩٩١ لمواصلة أداء ولايته.
    (e) To continue to seek the views and comments of the Governments and others concerned in the elaboration of his report, as well as to continue to carry out his work with discretion and independence; UN )ﻫ( يواصل التماس آراء وتعليقات الحكومات والجهات اﻷخرى المعنية عند إعداد تقريره، وأن يواصل القيام بعمله في تكتم واستقلال؛
    Since its establishment, the Human Rights Committee had in several respects been a forerunner and it was determined to continue to carry out its functions to the best of its abilities. UN وكانت اللجنة منذ نشأتها سباقة في العديد من المجالات وهي عازمة على مواصلة أداء وظائفها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    We urge the Tribunal to continue to carry out fully the responsibilities bestowed upon it by the United Nations. UN ونحث المحكمة على مواصلة الاضطلاع الكامل بالمسؤوليات التي أناطتها بها اﻷمم المتحدة.
    5. At its 1st meeting, on 6 October 2008, the Sixth Committee established a Working Group to continue to carry out the mandate of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210, as contained in resolution 62/71. UN 5 - وشكلت اللجنة السادسة، في جلستها الأولى المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فريقا عاملا ليواصل الاضطلاع بالولاية المنوطة باللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210، كما وردت في القرار 62/71.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد