ويكيبيديا

    "to continue to focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مواصلة التركيز
        
    • إلى مواصلة التركيز
        
    • على مواصلة تركيز
        
    • أن تواصل تركيز
        
    • أن تواصل التركيز
        
    • من مواصلة التركيز
        
    • بمواصلة تركيز
        
    • أن يواصل التركيز
        
    • على أن يواصلوا تركيز اهتمام
        
    • الاستمرار في التركيز
        
    It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. UN وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات.
    The UNICEF strategy of supporting decentralized planning for child development was commended by another delegation, which also urged UNICEF to continue to focus on priority national programmes as its leadership was crucial in this area. UN وأشاد وفد آخر باستراتيجية اليونيسيف المتمثلة في دعم التخطيط اللامركزي لنماء الطفل، وحث اليونيسيف على مواصلة التركيز على البرامج الوطنية ذات الأولوية لأن دورها القيادي له أهميته الحاسمة في هذا المجال.
    There is also a need for African countries to continue to focus on macroeconomic stability and responsible fiscal policies. UN وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى مواصلة التركيز على استقرار الاقتصاد الكلي وانتهاج سياسات مالية مسؤولة.
    They expressed appreciation for UNCTAD policy advice and encouraged the organization to continue to focus expertise on inclusive growth. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    9. Requests UNMISS to continue to focus and streamline its activities, across its military, police and civilian components in order to achieve progress on the tasks outlined in paragraph 4, and recognizes that certain Mission tasks will therefore be ceased; UN 9 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تركيز أنشطتها وتبسيطها على كامل نطاق عناصرها العسكري والشرطي والمدني من أجل إحراز التقدم في تنفيذ المهام المحددة في الفقرة 4، ويسلّم بأنه سيتم وقف بعض مهام البعثة بناء على ذلك؛
    It is therefore necessary for the United Nations to continue to focus on measures aimed at eradicating the illicit trade in small arms. UN ولذلك من الضروري للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    There is also a need to continue to focus on further improvements in specific areas. UN ولا بد أيضا من مواصلة التركيز على إدخال تحسينات إضافية في مجالات محددة.
    6. Requests the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    Canada urges the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to continue to focus on strengthening the role and capacity of humanitarian coordinators. UN وتحث كندا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة التركيز على تعزيز دور وقدرات منسقي الشؤون الإنسانية.
    We urge the Quartet and all other well-intentioned parties to continue to focus on this issue. UN ونحن نحث تلك المجموعة وجميع الأطراف الأخرى من ذوي النوايا الحسنة على مواصلة التركيز على هذه القضية.
    It urged all stakeholders to continue to focus on and prioritize the goals of WSIS, including review and improvement of measurement of and indicators for ICT development. UN وحث جميع الجهات المعنية على مواصلة التركيز على أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات وإعطائها الأولوية، بما في ذلك استعراض وتحسين قياس ومؤشرات تطور تكنولوجيا المعلومات.
    The Special Rapporteur notes that her predecessor, Mr. Miloon Kothari, devoted a great deal of attention to the issue and confirms that she also intends to continue to focus on it. UN وأشارت إلى أن سلفها، السيد ميلون كوثاري، قد أولى اهتماماً كبيراً لهذه القضية، وأكدت عزمها هي الأخرى على مواصلة التركيز على ذات القضية.
    The European Union, in that spirit, encouraged the United Nations to continue to focus on results and timeliness, strengthen results-based management, streamline reporting and work with its partners on joint monitoring, evaluation and reporting initiatives so as to benefit from synergies and avoid duplication. UN ومن هذا المنطلق يشجع الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على مواصلة التركيز على النتائج وحسن التوقيت وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتبسيط عملية تقديم التقارير والعمل مع شركائها فيما يتعلق بالمبادرات المشتركة للرصد والتقييم والإبلاغ بحيث تستفيد من التآزر وتتجنب الازدواجية.
    With regard to such issues as fishing licences, there was a need to continue to focus on strength in unity. UN وفي ما يتعلق بمسائل من قبيل تراخيص صيد الأسماك، هناك حاجة إلى مواصلة التركيز على القوة الكامنة في الموقف الموحد.
    Many welcomed the work of UNDP on gender equality and called upon UNDP to continue to focus on gender mainstreaming. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    With respect to the funding base, UNFPA aims to continue to focus on increasing and achieving more stability and predictability in contributions to regular resources which are the foundation and bedrock of the Fund's operations. UN وفي ما يتعلق بأساس التمويل، يهدف الصندوق إلى مواصلة التركيز على زيادة وتعزيز استقرار المساهمات في الموارد العادية وإمكانية التنبؤ بها وهما أمران يشكلان الأساس الذي تنبني عليه عملياته، والركيزة التي تنهض عليها.
    They expressed appreciation for UNCTAD policy advice and encouraged the organization to continue to focus expertise on inclusive growth. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    It called upon the Secretary-General and the Department to continue to focus on the issue of establishing an international broadcasting service and to inform the Committee on Information of the results of the Department's study in order to determine the interest of Member States and radio stations in the project. UN وحث الأمين العام والإدارة على مواصلة تركيز أنشطتهما على إنشاء محطة إذاعية دولية وعلى إبلاغ لجنة الإعلام بنتائج الدراسة التي أجرتها الإدارة للتعرف على مدى اهتمام الدول الأعضاء ومحطات الإذاعة بالمشروع.
    5. Also reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; UN 5 - تكرر طلبها أيضا إلى الوحدة أن تواصل تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، عن طريق تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى؛
    5. Also reiterates its request to the Unit to continue to focus its reports on important priority items, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; UN 5 - تكرر طلبها أيضا إلى الوحدة أن تواصل تركيز تقاريرها على البنود الهامة ذات الأولوية، عن طريق تحديد المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية العملية بهدف تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية عملية المنحى؛
    It is thus necessary for the United Nations to continue to focus on measures aimed at eradicating the illicit trade in small arms. UN ولذلك فإن الأمر الأساسي بالنسبة للأمم المتحدة هو أن تواصل التركيز على التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    It was essential to continue to focus on common objectives without getting bogged down in theoretical or theological wrangling. UN ولا بد من مواصلة التركيز على اﻷهداف المشتركة دون الغوص في مستنقع المجادلات النظرية أو اللاهوتية.
    6. Requests the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    We call on the international community to continue to focus on this important issue and to redouble its efforts to achieve a solution. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على هذه القضية الهامة، وأن يضاعف جهوده من أجل حلها.
    The Council welcomes meetings between the United Nations, including the Security Council, and regional organizations, and encourages participants to continue to focus those meetings on issues related to prevention of armed conflicts. UN والمجلس يُرحب بالاجتماعات التي تُعقد بين اﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن، والمنظمات اﻹقليمية، ويشجع المشاركين فيها على أن يواصلوا تركيز اهتمام تلك الاجتماعات على المسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    If we look ahead on the basis of those three, or five, points, then a fairly clear perspective can be obtained on the issues on which we need to continue to focus more sharply in the future. UN وإذا نظرنا علــى أساس هذه النقاط الثلاث أو الخمس، يمكن أن نحصــل على صورة لا بأس بها من الوضوح للقضايا التي نحتاج الى الاستمرار في التركيز عليها بمزيد من الدقة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد