ويكيبيديا

    "to continue to make efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يواصل بذل الجهود
        
    • أن تواصل بذل الجهود
        
    • على مواصلة جهودها
        
    • على مواصلة بذل الجهود
        
    • أن تواصل جهودها من
        
    • إلى أن تواصل جهودها
        
    • ومواصلة بذل الجهود
        
    • الاستمرار في بذل الجهود
        
    6. Requests the Secretary-General to continue to make efforts to ensure and enhance the real value of the capital of the Endowment Fund of the University; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل ضمان وزيادة القيمة الحقيقية لرأس مال صندوق المنح التابع للجامعة؛
    114. Recognizes the vital role of the United Nations information centres in promoting awareness about the United Nations, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to mobilize resources for the effective functioning of United Nations information centres in developing countries; UN 114 - تعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تعزيز الوعي بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لحشد الموارد لكي تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام عملها بفعالية في البلدان النامية؛
    114. Recognizes the vital role of the United Nations information centres in promoting awareness about the United Nations, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to mobilize resources for the effective functioning of United Nations information centres in developing countries; UN 114 - تعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إذكاء الوعي بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد لكي تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام عملها بفعالية في البلدان النامية؛
    At the same time, the Committee requested the Division to continue to make efforts to avoid unnecessary duplication with other organs in the United Nations system when asking for national reporting. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى الشعبة أن تواصل بذل الجهود لتفادي الازدواجية التي لا داعي لها مع أجهزة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عند طلب تقديم تقارير وطنية.
    68. Paraguay exhorted Venezuela to continue to make efforts to implement policies aimed at poverty eradication. UN 68- وحثت باراغواي فنزويلا على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات القضاء على الفقر.
    We recognize the important role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and would like to urge it to continue to make efforts to broaden its donor base. UN إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    10. Calls upon Member States to continue to make efforts to provide systematic, precise and updated information to the United Nations International Drug Control Programme on the various ways in which the drug problem affects their economies; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تواصل جهودها من أجل تقديم معلومات منتظمة ودقيقة ومستكملة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بشأن الطرق المختلفة التي تؤثر بها مشكلة المخدرات على اقتصاداتها؛
    6. Also requests the Secretary-General to continue to make efforts to ensure and enhance the real value of the capital of the Endowment Fund of the University; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل ضمان وزيادة القيمة الحقيقية لرأس مال صندوق المنح التابع للجامعة؛
    106. Recognizes the vital role of the United Nations information centres in promoting awareness about the United Nations, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to mobilize resources for the effective functioning of United Nations information centres in developing countries; UN 106 - تعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إذكاء الوعي بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد لكي تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام عملها بفعالية في البلدان النامية؛
    16. Recalls paragraph 44 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to implement all planned activities, especially those related to national capacity-building; UN 16 - تشير إلــى الفقرة 44 من تقريـــر اللجنــــة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ جميع الأنشطة المقررة، ولا سيما الأنشطة المتصلة ببناء القدرات الوطنية؛
    106. Recognizes the vital role of the United Nations information centres in promoting awareness about the United Nations, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to mobilize resources for the effective functioning of United Nations information centres in developing countries; UN 106 - تعترف بالدور الحيوي الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام في إذكاء الوعي بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد لكي تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام عملها بفعالية في البلدان النامية؛
    16. Recalls paragraph 44 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to implement all planned activities, especially those related to national capacity-building; UN 16 - تشير إلــى الفقرة 44 من تقريـــر اللجنــــة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ جميع الأنشطة المقررة، ولا سيما الأنشطة المتصلة ببناء القدرات الوطنية؛
    12. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue to make efforts to recruit local staff for the Mission against General Service posts, commensurate with the requirements of the Mission; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف تلك الفئة بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
    Ukraine expects all nuclear-weapon States to continue to make efforts to achieve the long-term goal of full and complete elimination of nuclear weapons. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    Ukraine expects all nuclear-weapon States to continue to make efforts to achieve the long-term goal of full and complete elimination of nuclear weapons. UN وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    211. Recalls the issuance of the revised publication entitled Marine Scientific Research: A guide to the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea in December 2010, and requests the Secretariat to continue to make efforts to publish the guide in all official languages of the United Nations; UN 211 - تشير إلى صدور المنشور المنقح المعنون البحث العلمي البحري: دليل لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في كانون الأول/ديسمبر 2010، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر الدليل بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    The Committee encourages the State party to continue to make efforts to ensure de facto equal access to the courts to all persons, including members of minority and ethnic groups. UN ومن ثم تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان المساواة واقعياً في فرص وصول كافة الناس، بمن فيهم الأقليات والمجموعات الإثنية، إلى المحاكم.
    7. Encourages the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to make efforts to coordinate in the field of human rights the activities of relevant United Nations organs, bodies and mechanisms dealing with all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief; UN 7- يُشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة جهودها بغية التنسيق في ميدان حقوق الإنسان بين الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة وهيئات وآليات الأمم المتحدة المختصة والتي تتناول جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    The Advisory Committee stresses the importance of avoiding unnecessary litigation and encourages the Secretary-General to continue to make efforts to facilitate the settlement of cases at the management evaluation stage. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تيسير تسوية القضايا في مرحلة التقييم الإداري.
    10. Calls upon Member States to continue to make efforts to provide systematic, precise and updated information to the United Nations International Drug Control Programme on the various ways in which the drug problem affects their economies; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تواصل جهودها من أجل تقديم معلومات منتظمة ودقيقة ومستكملة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن الطرق المختلفة التي تؤثر بها مشكلة المخدرات في اقتصاداتها؛
    10. Calls upon Member States to continue to make efforts to provide systematic, precise and updated information to the United Nations International Drug Control Programme on the various ways in which the drug problem affects their economies; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تواصل جهودها من أجل تقديم معلومات منتظمة ودقيقة ومستكملة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بشأن الطرق المختلفة التي تؤثر بها مشكلة المخدرات على اقتصاداتها؛
    " 18. Urges the international community to honour existing commitments and to continue to make efforts to increase financial and other contributions for general refugee programmes to keep pace with refugee needs; UN " ٨١ - تحث المجتمع الدولــي على الوفـاء بالالتزامات القائمــة ومواصلة بذل الجهود لزيادة المساهمات الماليــة وغيرها مــن المساهمات لبرامــج اللاجئين العامــة كــي تواكــب احتياجـــات اللاجئين؛
    The Committee noted the increasing concern of the international community over the stalemate in the peace process and the aggravation of tensions in the region, and welcomed its determination to continue to make efforts to restart the negotiations and to achieve a just peace on the basis of the agreements already reached between the parties. UN ولاحظت اللجنة ازدياد قلق المجتمع الدولي إزاء الجمود في عملية السلام وازدياد حدة التوتر في المنطقة، ورحبت بتصميمه على الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات وتحقيق سلام عادل على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد