ويكيبيديا

    "to continue to monitor the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يواصل رصد ما
        
    • أن تواصل رصد
        
    • بمواصلة رصد عملية
        
    • إلى مواصلة رصد
        
    • على مواصلة رصد
        
    • لمواصلة رصد
        
    • إلى أن يواصل رصد
        
    • على مواصلة مراقبة
        
    • أن يواصل مراقبة
        
    • ومواصلة رصد
        
    • من مواصلة رصد
        
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    The Embargo Cell is expected to continue to monitor the arms embargo. UN ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة.
    Recalling also Security Council resolution 1038 (1996) of 15 January 1996, by which the Council authorized the United Nations military observers to continue to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    The Committee also invited CEB to continue to monitor the effective coordination of system-wide efforts against hunger and poverty. UN ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر.
    Delegations welcomed the regional contingency planning and urged UNHCR to continue to monitor the situation. UN ورحبت الوفود بالتخطيط الإقليمي لحالات الطوارئ وحثت المفوضية على مواصلة رصد الحالة.
    Belgium welcomed the efforts of the United Nations to continue to monitor the implementation of children's rights and human rights. UN وترحب بلجيكا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواصلة رصد تنفيذ حقوق الأطفال وحقوق الإنسان.
    4. Invites the Secretary-General to continue to monitor the overall situation of refugees and displaced persons in Azerbaijan and to make available his good offices as required; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد الحالة العامة للاجئين والمشردين في أذربيجان، وأن يبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيﱢم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    The Committee requests the State party to continue to monitor the issuance of visas for internship and trainee programmes closely. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل رصد إصدار التأشيرات لبرامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات عن كثب.
    The Commission requested the Secretariat to continue to monitor the application of the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules by arbitral institutions and other bodies. UN 51- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل رصد تطبيق مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    The Committee further decided to continue to monitor the conference services provided to organs and programmes not funded from the regular budget of the United Nations. UN ١٣ - وقررت اللجنة أيضا أن تواصل رصد خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اﻷجهزة والبرامج غير الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Recalling also Security Council resolution 1066 (1996) of 15 July 1996, by which the Council authorized the United Nations military observers to continue to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٦٦٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٥١ تموز/يوليه ٦٩٩١ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Recalling also Security Council resolution 1038 (1996) of 15 January 1996, by which the Council authorized the United Nations military observers to continue to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    The Committee also invited CEB to continue to monitor the effective coordination of system-wide efforts against hunger and poverty. UN ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    We urge the United Nations to continue to monitor the rise in sea level and its implications, and to facilitate assistance for preventive measures. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على مواصلة رصد ارتفاع مستوى البحر وعواقبه، وتسهيل المساعدة للتدابير الوقائية.
    In its conclusion, the Council requested that the Secretary continue to follow up with the Controller, and, if appropriate, with the Committee, to continue to monitor the shortfall and the outcome of future meetings of the Board, and to keep the Governing Council advised of any further developments. UN وفي الختام، طلب المجلس أن يواصل الأمين أنشطة المتابعة مع المراقب ومع اللجنة، إذا كان هذا ملائما، لمواصلة رصد العجز ونتائج اجتماعات المجلس المقبلة، ولإحاطة مجلس الإدارة علما بأي تطورات أخرى.
    15. Invites the Secretary-General to continue to monitor the events in Rwanda and to report fully to the Council on the evolving situation not later than fifteen days after the adoption of this resolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    The State party is encouraged to continue to monitor the treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراقبة معاملة هؤلاء بعد عودتهم واتخاذ الإجراءات المناسبة عند عدم الوفاء بالضمانات.
    63. The Secretary-General was requested to continue to monitor the overall situation in Afghanistan and make available his good offices. UN ٦٣ - طُلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مراقبة الحالة العامة في أفغانستان وأن يعرض بذل مساعيه الحميدة.
    And while the United Nations must not be intrusive, its interest in seeing that the legitimate hopes, aspirations and security needs of the people of the area are realized imposes upon it a duty to continue to be seized with the subject-matter and to continue to monitor the process and the progress towards a full and just peace in the Middle East. UN وفي حين يجب على اﻷمم المتحدة ألا " تقحم " نفسها، فإن، مصلحتها في العمل على تحقيق اﻵمال والطموحات والحاجات اﻷمنية المشروعة لشعب المنطقة تفرض عليها واجب الاستمرار في الانشغال بهذا اﻷمر ومواصلة رصد العملية والتقدم المحقق صوب إقامة سلم كامل وعادل في الشرق اﻷوسط.
    In resolution 55/217 of 21 December 2000 the General Assembly endorsed the report of the Working Group and extended its mandate until the fifty-sixth session to enable the Group to continue to monitor the implementation of all the recommendations contained in the Secretary-General's report on Africa. UN وأقرت الجمعية العامة في قرارها 55/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 تقرير الفريق العامل ومددت ولايته إلى الدورة السادسة والخمسين بهدف تمكينه من مواصلة رصد تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد