Many international stakeholders were satisfied with the manner in which the certification mandate had been dispensed and encouraged my Special Representative to continue to work closely with the Facilitator, who has the arbitration mandate. | UN | وأعرب العديد من أصحاب المصلحة الدوليين عن رضاهم عن الطريقة التي نفذت بها ولاية التصديق، وشجعوا ممثلي الخاص على مواصلة العمل عن كثب مع الميسر الذي أنيطت به ولاية التحكيم. |
We urge those specialized agencies, along with our bilateral partners, to continue to work closely with the Secretary-General to enhance the coordination of United Nations-related activities in the Pacific. | UN | ونحث المنظمات المتخصصة، إضافة إلى شركائنا الثنائيين، على مواصلة العمل عن كثب مع الأمين العام لتعزيز تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ. |
Speakers urged UN-Women to continue to work closely with Member States and all other relevant partners to raise funds for the Entity. | UN | وحث المتكلمون هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لجمع الأموال من أجل الهيئة. |
I encourage them to continue to work closely with the Governments of the Sudan and South Sudan, as well as with UNISFA, towards improving the provision of assistance to the affected population. | UN | وإني أشجعها على مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، ومع القوة الأمنية المؤقتة، من أجل تحسين المساعدة المقدَّمة إلى السكان المتأثرين. |
The Assembly commended the initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime in strengthening its working relationship with the Institute and requested the Office to continue to work closely with the Institute. | UN | وأثنت الجمعية العامة على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمبادرته من أجل توطيد علاقة العمل التي تربطه بالمعهد وطلبت إلى المكتب مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المعهد. |
and also by, calling upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute. | UN | وكذلك من خلال دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد. |
I encourage the Chadian authorities to continue to work closely with the United Nations to provide refugee children with adequate protection and care. | UN | وإنني أُشجع السلطات التشادية على أن تواصل العمل عن كثب مع الأمم المتحدة على توفير ما يكفي من الحماية والرعاية للأطفال اللاجئين. |
I also urge international partners to continue to work closely with the Government to ensure that the remaining former combatants who have not yet entered rehabilitation and reintegration programmes are provided with opportunities to do so in an expeditious manner. | UN | وأحث كذلك الشركاء الدوليين على مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة لكفالة توفير فرص للمقاتلين السابقين المتبقين الذين لم تشملهم برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لشمولهم في البرنامج على وجه الاستعجال. |
In addition, the Committee urges the State party to continue to work closely with UNHCR towards establishing conditions conducive to the return of refugees in safety and in the context of a durable solution. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على مواصلة العمل عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة العليا للاجئين سعياً إلى توفير ظروف تؤدي إلى عودة اللاجئين بأمان وفي نطاق حل دائم. |
We urge the United Nations system to continue to work closely with the Pacific Islands Forum to enhance the coordination of United Nations-related activities within our region. | UN | ونحث منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل عن كثب مع منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل تحسين التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة داخل منطقتنا. |
11. Notes the fact that the International Criminal Court liaison office to United Nations Headquarters is now fully operational, and encourages the Secretary-General to continue to work closely with that office; | UN | 11 - تلاحظ أن مكتب الاتصال التابع للمكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة أصبح الآن قيد التشغيل الكامل، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛ |
It urged the African Union to continue to work closely with the Special Representative of the Secretary-General on the political front and in reaching out to the other parties that were not yet engaged in the Djibouti dialogue. | UN | وحثت الاتحاد الأفريقي على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام على الجبهة السياسية ومن أجل الاتصال بالأطراف الأخرى التي لم تشارك حتى ذلك الوقت في الحوار الجاري في جيبوتي. |
" 7. Also encourages UN-Habitat to continue to work closely with other relevant agencies within the United Nations system, including the United Nations Environment Programme; | UN | " 7 - تشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
The Group welcomed UNIDO's active participation in inter-agency coordination and collaboration, and urged the Organization to continue to work closely with the relevant United Nations partners in promoting system-wide coherence in line with its mandate. | UN | ورحّبت المجموعة بمشاركة اليونيدو الفاعلة في أنشطة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وحثت المنظمة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الجهات الشريكة ذات الصلة في الأمم المتحدة على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وفقاً لولايتها. |
" 17. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute, and requests the Institute to provide an annual report to the Conference of Ministers of the Economic Commission for Africa on its activities; | UN | " 17 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة العمل في تعاون وثيق مع المعهد، وتطلب إلى المعهد تقديم تقرير سنوي عن أنشطته إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
14. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute; | UN | 14 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد؛ |
Calls upon the Office of the High Commissioner to continue to work closely with the Organization for African Unity and Member States at identifying solutions to all outstanding refugee problems” “15. | UN | " ٥١ - تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول اﻷعضاء من أجل وضع حلول لجميع مشاكل اللاجئين المعلقة " |
The Assembly would urge the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system to continue to work closely with the Secretary-General to enhance the coordination of United-Nations-related activities in the Pacific. | UN | وتحث الجمعية الوكالات وغيرها من الصناديق والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التعاون عن كثب مع الأمين العام من أجل زيادة تنسيق الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة في المحيط الهادئ. |
I call on the Government of the Sudan to continue to work closely with UNAMID in investigating any violent acts against the Operation. | UN | وأدعو حكومة السودان إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع العملية المختلطة في التحقيق بشأن أي أعمال عنف ترتكب ضدها. |
We call upon them also to continue to work closely with the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Augustine Mahiga, whose efforts I wish again to underline and commend. | UN | ندعوهم أيضا إلى مواصلة العمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام، السفير أوغستين ماهيغا، الذي أود مرة أخرى أن أؤكد جهوده وأثني عليها. |
Emphasizing the role of regional organizations in the ongoing process of stabilization and reconstruction of Haiti and calling on MINUSTAH to continue to work closely with regional and subregional organizations, international financial institutions and other stakeholders, in particular the Organization of the American States (OAS) and the Caribbean Community (CARICOM), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
It also welcomed Brunei Darussalam's voluntary pledge to continue to work closely with non-governmental organizations s and encouraged such engagement. | UN | كما رحبت بتعهد بروني دار السلام من تلقاء ذاتها بمواصلة العمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية وشجعتها في هذا المضمار. |
They were eager to continue to work closely with the Special Committee, as they endeavoured to end their Territory's colonial status. | UN | وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم. |
1149. The Committee urges the State party to maintain the important progress made so far and to continue to work closely with national NGOs. | UN | 1149- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التقدم الهام الذي أُحرز حتى الآن وعلى مواصلة عملها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Thailand stood ready, as always, to continue to work closely with UNIDO and other Member States in advancing the Organization's agenda for the benefit of all. | UN | وأكَّد أنَّ تايلند على أهبة الاستعداد، كعادتها، لمواصلة العمل عن كثب مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ برنامج المنظمة لصالح الجميع. |
Therefore, I have instructed the General Secretariat of OAS and, in particular, the Unit for the Promotion of Democracy, to continue to work closely with your Secretariat in order to achieve an appropriate and united response to this situation. | UN | ولذلك، أصدرت تعليماتي إلى اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية وبصفة خاصة إلى وحدة تعزيز الديمقراطية، بمواصلة العمل بصورة وثيقة مع أمانتكم العامة بغية تحقيق استجابة ملائمة وموحدة لهذه الحالة. |
As President, the United States intends to continue to work closely with the P-6 and to continue to support the direction set through the hard work of the previous Presidents of this year, indeed of the Presidents of the past three years. | UN | إن الولايات المتحدة تعتزم، وهي في منصب الرئيس، أن تواصل العمل على نحو وثيق مع السفراء الستة وأن تستمر في دعم المنحى الذي تأسس بفضل العمل الدؤوب الذي قام به الرؤساء السابقون لدورة هذا العام، بل ورؤساء دورات الأعوام الثلاثة الماضية. |