ويكيبيديا

    "to continue working together" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مواصلة العمل معا
        
    • على مواصلة العمل سويا
        
    • على مواصلة العمل معاً
        
    • على مواصلة العمل مع
        
    • إلى مواصلة العمل معا
        
    • بمواصلة العمل معا
        
    • تواصل العمل معا
        
    We are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي.
    As the 2010 Review Conference draws closer, we encourage States and stakeholders to continue working together to ensure its success. UN وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه.
    2. Urges all concerned to continue working together to complete the implementation of the peace process in El Salvador without delay; UN ٢ - تحث جميع من يهمهم اﻷمر على مواصلة العمل معا ﻹكمال تنفيذ عملية السلم في السلفادور دون تأخير؛
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    We are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and related materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    It is our intent to continue working together with legislative bodies, executive heads and other stakeholders to enable the Unit to fulfil its mandate and become a stronger and more effective oversight mechanism of the United Nations system. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تمكين وحدة التفتيش المشتركة من الاضطلاع بولايتها حتى تصبح آلية رقابة أقوى وأكثر فعالية في منظومة الأمم المتحدة.
    This emphasizes the need for UNDP and UNOPS to continue working together to analyse and resolve differences in a timely manner. UN ويؤكد هذا حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب إلى مواصلة العمل معا لتحليل الفروق وتسويتها في الوقت المناسب.
    We encourage and call on Governments to continue working together internationally to find ways, collaboratively, in an effort to prevent and eradicate human trafficking. UN نشجع الحكومات ونحثها على مواصلة العمل معا على الصعيد الدولي لإيجاد سبل بطريقة تعاونية في إطار مجهود لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه.
    And I encourage all parties to continue working together to complete the decolonization process in every one of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories. UN كما أشجع جميع الأطراف على مواصلة العمل معا لإتمام عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم المتبقية الـ 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In the operative part of the text the Assembly welcomes the continuing commitment of the Government and people of El Salvador to the consolidation of the peace process and urges all concerned to continue working together to complete the implementation of the peace process without delay. UN وفي منطوق النص ترحب الجمعية باستمرار التزام السلفادور، حكومة وشعبا، بتوطيد عملية السلم، وتحث جميع من يهمهم اﻷمر على مواصلة العمل معا ﻹكمال تنفيذ عملية السلم في السلفادور دون تأخير.
    (i) Consider the development of international codes and standards for industrial chemicals, and encourage the participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals to continue working together to provide countries with coherent guidance and standards for industrial chemicals; UN (ط) النظر في وضع قواعد ومعايير دولية للمواد الكيميائية الصناعية، وتشجيع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مواصلة العمل معا لتزويد البلدان بالإرشادات والمعايير المتسقة المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية؛
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Recognize also that national, regional and international development policies can provide important tools for the prevention of armed violence, and in this context resolve to continue working together to prevent and reduce armed violence in order to enhance the prospects for sustainable development at the global, regional, national and local levels for both the present and future generations; UN نقرّ أيضا بأنه يمكن للسياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية أن توفر أدوات هامة لمنع العنف المسلح، ونعرب عن عزمنا في هذا السياق على مواصلة العمل سويا لمنع العنف المسلح وتقليصه من أجل تعزيز آفاق التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي للأجيال الحالية والمقبلة على حد سواء؛
    My delegation urges all parties to continue working together in a spirit of compromise in order to make further progress in the negotiations and to give impetus to the Middle East peace process for the amicable resolution of the problem, including the recovery of the occupied territories. UN ويحث وفدي جميع اﻷطراف على مواصلة العمل سويا بروح من التوفيق بغية إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات وإعطاء قوة دفع لعملية السلام في الشرق اﻷوسط من أجل التوصل إلى حل ودي للمشكلة، بما في ذلك استعادة اﻷراضي المحتلة.
    As we approach the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, I urge you to continue working together to find solutions for the completion of the decolonization process, with the aim of de-listing additional territories. UN وفي الوقت الذي ندنو فيه من نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، أحث على مواصلة العمل معاً لإيجاد حلول لإتمام عملية إنهاء الاستعمار تهدف إلى إخراج أقاليم إضافية من القائمة.
    15. We are determined to realize the benefits of chemistry, including green chemistry, for improved standards of living, public health and protection of the environment, and are resolved to continue working together to promote the safe production and use of chemicals; UN 14 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، والصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل معاً لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها؛
    We are determined to realize the benefits of chemistry, including green chemistry, for improved standards of living, public health and protection of the environment, and are resolved to continue working together to promote the safe production and use of chemicals; UN 14 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، والصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل معاً لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها؛
    We are determined to realize the benefits of chemistry, including green chemistry, for improved standards of living, public health and protection of the environment, and are resolved to continue working together to promote the safe production and use of chemicals; UN 15 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، ومن أجل الصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها؛
    The murder of children trapped in the open-air prison of Gaza, the traumatization of populations and policies that are tantamount to collective punishment must lead us all, without resorting to pointless speeches and media soundbites, to continue working together to find long-term solutions that will bring peace and guarantee the survival of the Palestinian people. UN ويجب أن يدفعنا قتل الأطفال المحاصرين في سجن غزة المفتوح، وتعريض المجتمعات السكانية للصدمات، والسياسات التي ترقى لمرتبة العقاب الجماعي، إلى مواصلة العمل معا دونما لجوء إلى الخطب العقيمة والمأثورات الإعلامية من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد تأتي بالسلام وتضمن بقاء الشعب الفلسطيني.
    The participating agencies are committed to continue working together to further improve the availability and quality of data on external debt and public debt as a whole. UN كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل.
    In the meantime, countries will have to continue working together in every conceivable way. UN والآن على الدول أن تواصل العمل معا بكل الطرق الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد