ويكيبيديا

    "to contribute effectively to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المساهمة بفعالية في
        
    • للمساهمة بفعالية في
        
    • على الإسهام بفعالية في
        
    • للإسهام بفعالية في
        
    • أن يساهم مساهمة فعالة في
        
    • على المساهمة بشكل فعال في
        
    • الإسهام الفعال في
        
    • اﻹسهام على نحو فعال في
        
    • المساهمة بصورة فعالة في
        
    • أن تسهم بفعالية في
        
    • من الإسهام بفعالية في
        
    • إسهاما فعالا في
        
    • على المساهمة الفعلية في
        
    • والإسهام بفعالية في
        
    • في الإسهام بفعالية في
        
    This strategy rests on a vision for 2015 of a Mauritanian woman liberated from unjustified social and economic constraints and able to contribute effectively to the country's development. UN وتستند هذه الاستراتجية إلى رؤية مستقبلية تهدف إلى تحرير المرأة الموريتانية بحلول عام 2015 من القيود الاجتماعية والاقتصادية التي لا مبرر لها لكي تصبح قادرة على المساهمة بفعالية في تنمية البلد.
    He reaffirmed the willingness of the Group of Asian States to contribute effectively to a collective effort, under the umbrella of the United Nations, to fight, without selectiveness or double standards, the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. UN وأكد مجددا استعداد الأعضاء في مجموعة الدول الآسيوية للمساهمة بفعالية في مجهود جماعي، تحت مظلة الأمم المتحدة، لمكافحة بلاء الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، دون التفريق أو الكيل بمكيالين.
    Notice of such meetings should be provided sufficiently in advance to assist participants to contribute effectively to them. UN وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات.
    This signals the Fund's international importance, as well as its ability to fulfil expectations to contribute effectively to producing rapid peace dividends. UN وهذا يشير إلى أهمية الصندوق الدولية، فضلا عن قدرته على تلبية التوقعات للإسهام بفعالية في تحقيق فوائد سريعة للسلام.
    Final approval of this Treaty by Argentina confirms our country's firm commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction and our willingness to contribute effectively to international peace and security. UN إن موافقة اﻷرجنتين بصفة نهائية على الاتفاقية يؤكد التزام بلدنا الثابت بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ورغبته في أن يساهم مساهمة فعالة في إقرار السلم واﻷمن الدوليين.
    COPUOS could also help the international community to contribute effectively to the discussion of the UN وذكر أن يمكن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أيضاً أن تساعد المجتمع الدولي على المساهمة بشكل فعال في مناقشة
    Regular resources enable UNICEF to contribute effectively to the global goals set forth by the United Nations Millennium Declaration, the Millennium Development Goals and the MTSP. UN فالموارد العادية تمكن اليونيسيف من الإسهام الفعال في تحقيق الأهداف العالمية التي تحددت في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    103. While it was important to be concerned with the public image of the United Nations and with its library, it was much more important for the Organization to contribute effectively to the elimination of the information imbalances between States and to promote technology transfers, so that the developing countries could become more independent in that area. UN ١٠٣ - واستطرد قائلا إن من المهم أن يكون هناك انشغال بالصورة العامة لﻷمم المتحدة وبمكتبتها، ولكن من اﻷهم بالنسبة إلى المنظمة اﻹسهام على نحو فعال في القضاء على اختلالات التوازن اﻹعلامي بين الدول وتعزيز عمليات نقل التكنولوجيا، حتى يمكن للبلدان النامية أن تصبح أكثر استقلالا في ذلك الميدان.
    Many adults found it difficult to recognize both the right and the capacity of any child to contribute effectively to decision-making; where the child was disabled, there tended to be an even deeper inability to accept its competence. UN فيجد الكثير من البالغين صعوبة في الاعتراف بحق وقدرة اي طفل على المساهمة بفعالية في اتخاذ القرارات: وحيثما يكون الطفل مصابا بعجز، فإن البالغين يميلون أكثر إلى عدم قبول أهليته.
    Many adults found it difficult to recognize both the right and the capacity of any child to contribute effectively to decision—making; where the child was disabled, there tended to be an even deeper inability to accept its competence. UN فيجد الكثير من البالغين صعوبة في الاعتراف بحق وقدرة اي طفل على المساهمة بفعالية في اتخاذ القرارات: وحيثما يكون الطفل مصاباً بعجز، فإن البالغين يميلون أكثر إلى عدم قبول أهليته.
    Lack of clarity of roles and responsibilities increased the risk of gaps or duplication, blurred accountability and could affect the ability of OHCHR to contribute effectively to policymaking in peacekeeping. UN ويؤدي عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات إلى زيادة خطر الفجوات والازدواجية، وعدم وضوح المساءلة، كما يمكن أن يؤثر ذلك في قدرة مفوضية حقوق الإنسان على المساهمة بفعالية في وضع السياسات في مجال حفظ السلام.
    We reiterate the need for enhanced resources and capacity-building programmes by the United Nations system to contribute effectively to the implementation of Agenda 21; UN ونؤكد من جديد على ضرورة تعزيز الموارد وبرامج بناء القدرات من قبل منظومة اﻷمم المتحدة للمساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    The Business Partnership for Sustainable Urbanization was launched as a new platform to disseminate and share first-hand knowledge on urbanization issues, stimulate the private sector's interest and create a framework that invites business to contribute effectively to sustainable urbanization. UN وقد تم إطلاق هذه الشراكة كمنهاج جديد لنشر وتبادل المعرفة المباشرة عن مسائل التحضر، ولحفز اهتمام القطاع الخاص واستحداث إطار لدعوة أوساط الأعمال التجارية للمساهمة بفعالية في التحضر المستدام.
    Cuba urges all countries to contribute effectively to general and complete disarmament under strict international control. UN وتحث كوبا جميع البلدان على الإسهام بفعالية في نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة.
    Record business acquisition demonstrated clients' rising confidence in the ability of UNOPS to contribute effectively to their objectives and outcomes. UN ودلل الحجم القياسي للأعمال التي حصل عليها المكتب على ثقة العملاء المتزايدة في قدرته على الإسهام بفعالية في تحقيق أهدافهم وما يتوخونه من نتائج.
    We are prepared to contribute effectively to the emergence of consensus on this matter. UN ونحن مستعدون للإسهام بفعالية في تحقيق توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    Now, as always, ACSAD is in a position to contribute effectively to the reconstruction of these two important sectors within a context of sustainable development. UN ويستطيع المركز في هذه المرحلة أن يساهم مساهمة فعالة في تحقيق إعادة بناء هذين القطاعين الهامين ضمن إطار التنمية المستدامة.
    Business acquisition in 2009 exceeded targets at $1.44 billion, demonstrating confidence in the ability of UNOPS to contribute effectively to operations and outcomes. UN وقد جاوز حجم الأعمال المطلوبة في عام 2009 الأرقام المستهدفة وبلغ 1.44 بليون دولار، مما يظهر الثقة في قدرة المكتب على المساهمة بشكل فعال في العمليات والنتائج.
    17. Reiterates the need for a substantial increase in resources for operational activities for development, on a predictable, continuous and assured basis, to enable the United Nations funds and programmes and the specialized agencies to contribute effectively to the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits; UN 17 - تكرر التأكيد على الحاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به، لتمكين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة من الإسهام الفعال في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    35. This recommendation provides the Secretariat with clear guidance on the manner and form in which the Global Report and the major reviews should be presented to the Preparatory Committee, as well as to the general public, in order to contribute effectively to creating greater public awareness of the issues before the Conference. UN ٣٥ - توفر هذه التوصية لﻷمانة توجيها واضحا عن الطريقة والشكل التي ينبغي وفقا لهما تقديم التقرير العالمي والاستعراضات اﻷساسية الى اللجنة التحضيرية، وكذلك الى الجمهور عامة بغية اﻹسهام على نحو فعال في تكوين وعي عام أوسع بالمسائل المعروضة على المؤتمر.
    Through this mission, it aims to contribute effectively to the production and dissemination of alternative knowledge concerning women in the Arab region. UN وهو يهدف من خلال هذه الرسالة إلى المساهمة بصورة فعالة في إنتاج ونشر المعارف البديلة المتعلقة بالمرأة في المنطقة العربية.
    The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. UN ويطرح التقرير قضايا على صعيد السياسات سيلزم أن تحلها الحكومات إذا أريد للتكنولوجيا الحيوية أن تسهم بفعالية في الأمن الغذائي وضمان مصادر الأرزاق في البلدان النامية في الألفية المقبلة.
    The essence of the draft resolution is to allow the representative of the European Union to intervene on behalf of its 27 member States among representatives of other major groups and to enable them to contribute effectively to the work of the United Nations. UN وجوهر مشروع القرار هو السماح لممثل الاتحاد الأوروبي بالتدخل نيابة عن الدول الـ 27 الأعضاء فيه من بين ممثلي المجموعات الرئيسية الأخرى وتمكينهم من الإسهام بفعالية في عمل الأمم المتحدة.
    Nevertheless, substantial work will need to be done if these advances are to contribute effectively to a successful transition. UN ومع ذلك لا يزال هناك عمل كبير ينبغي القيام به حتى يمكن لهذه المنجزات أن تسهم إسهاما فعالا في تحقيق التحول الناجح.
    27. Calls on the governments of the OIC Member States to urge the civil society, the private sector and individuals to contribute effectively to financing the Fund as a mechanism for combating poverty in the most needy states. UN 27 - يدعو مجددا حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر في الدول الأكثر احتياجا؛
    1. Renews the commitment of all States parties to the United Nations Convention against Corruption5 to effective national action and international cooperation to give full effect to chapter V of the Convention and to contribute effectively to the recovery of the proceeds of corruption; UN 1- يجدِّد التزام جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(5) بالعمل الفعَّال على الصعيد الوطني وبالتعاون على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذا تاما والإسهام بفعالية في استرداد عائدات الفساد؛
    6. Requests the Human Development Report Office to continue holding regular, open, transparent and inclusive consultations with stakeholders to ensure the Human Development Report continues to contribute effectively to internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 6 - يطلب إلى مكتب تقرير التنمية البشرية أن يواصل عقد مشاورات منتظمة ومفتوحة وشفافة وشاملة مع أصحاب المصلحة من أجل كفالة أن يستمر تقرير التنمية البشرية في الإسهام بفعالية في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد