ويكيبيديا

    "to contribute to the achievement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الإسهام في تحقيق
        
    • للإسهام في تحقيق
        
    • للمساهمة في تحقيق
        
    • على الإسهام في تحقيق
        
    • إلى المساهمة في تحقيق
        
    • إلى الإسهام في تحقيق
        
    • والإسهام في تحقيق
        
    • للإسهام في تنفيذ
        
    • من أجل الإسهام في تحقيق
        
    • في المساهمة في تحقيق
        
    • بما يسهم في تحقيق
        
    • أن تسهم في تحقيق
        
    • أجل المساهمة في تحقيق
        
    • إلى المساهمة في التوصل إلى
        
    • إلى المساهمة في بلوغ
        
    The report of the Secretary-General lists specific examples of our activity in partnership with the United Nations to contribute to the achievement of our common goals. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Paragraph 10 of the same document states that UNCTAD has a special responsibility to contribute to the achievement of the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    My delegation appreciates the potential of sport to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويقدر وفدي ما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We stand ready to continue to contribute to the achievement of peace and security in the world. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تحقيق السلم والأمن في العالم.
    Science, technology and innovation had more potential to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقال إن للعلم والتكنولوجيا والابتكار قدرة أكثر على الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The interventions of the United Nations Office on Drugs and Crime are therefore designed to contribute to the achievement of the following: UN لذلك، فإن تدخلات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تهدف إلى المساهمة في تحقيق ما يلي:
    The organization has been continuously trying to contribute to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals, especially Goals 1, 4 and 5. UN سعت المنظمة على نحو مستمر إلى الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الأهداف 1 و 4 و 5.
    Paragraph 10 of the same document states that UNCTAD has a special responsibility to contribute to the achievement of the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN وتشير الفقرة 4 من نفس الوثيقة إلى أن للأونكتاد مسؤولية خاصة في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما في ذلك الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Paragraph 10 of the same document states that UNCTAD has a special responsibility to contribute to the achievement of the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Paragraph 10 of the same document states that UNCTAD has a special responsibility to contribute to the achievement of the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    We will continue to work constructively with our development partners, including African countries, to contribute to the achievement of the MDGs and other international development goals. UN وسنواصل العمل البناء مع شركائنا في التنمية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية.
    In this regard, we urge developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية القوية للإسهام في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    In this regard, the Ministers urged developed countries to exercise strong political will and flexibility to contribute to the achievement of sustainable forest management. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على ممارسة المرونة والإرادة السياسية القوية للإسهام في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    It has sought to contribute to the achievement of Goal 2 in all countries where it has worked. UN وسعت المؤسسة للمساهمة في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان التي عملت بها.
    The Inspectors briefly looked into the way IEG can be strengthened to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and to the establishment of post-2015 SDGs. UN 42- وبحث المفتشان بإيجاز الأسلوب الذي يمكن به تعزيز الإدارة البيئية الدولية للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    The participants recognized the value of exploring new innovative finance mechanisms and strengthening and scaling-up existing ones, where appropriate, given their potential to contribute to the achievement of the Goals, while acknowledging that such mechanisms should supplement rather than substitute traditional sources of finance. UN وأقر المشاركون بأهمية استكشاف آليات ابتكارية جديدة للتمويل وتعزيز القائم منها والارتقاء به، حيثما كان ذلك مناسبا، نظرا لقدرتها على الإسهام في تحقيق الأهداف، مع التنويه بأنه ينبغي لهذه الآليات أن تكمل مصادر التمويل التقليدية لا أن تحل محلها.
    A number of activities, including awareness-raising and assistance programmes, have contributed to the implementation of the Ramsar Convention and sought to contribute to the achievement of the targets of the World Summit. UN وساهم عدد من الأنشطة، من بينها برامج التوعية وتقديم المساعدة، في تنفيذ الاتفاقية وسعت إلى المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    The activities of UNODC are therefore designed to contribute to the achievement of security and justice for all: making the world safer from crime, drugs and terrorism. UN ولذلك تهدف أنشطة المكتب إلى الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع: أي جعل العالم في مأمن من الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    A permanent and expeditious solution to the issue needs to be given priority to ensure the production of and access to essential medicines to address pandemics and to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويلزم أن يحظى الحل الدائم السريع للمسألة لضمان إنتاج الأدوية الأساسية والحصول عليها لمعالجة الأوبئة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Agrees that the objective of enhanced action on capacity-building is to build, develop, strengthen, improve and enhance the capacities and capabilities of developing country Parties to contribute to the achievement of the full, effective and sustained implementation of the Convention; UN 1- يوافق على أن الهدف من العمل المعزز المتعلق ببناء القدرات هو بناء وتطوير وتدعيم وتحسين وتعزيز قدرات وإمكانات البلدان النامية الأطراف للإسهام في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً؛
    6. Also encourages Member States, in particular those that present any draft resolution, to follow up on the agreed resolution in order to contribute to the achievement of the objective of such resolution; UN 6 - تشجع أيضا الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تقدم أي مشروع من مشاريع القرارات، على متابعة القرار المتفق عليه من أجل الإسهام في تحقيق الهدف من ذلك القرار؛
    Wishing to contribute to the achievement of the goals of the Convention, UN وإذ يرغب في المساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية،
    Welcoming initiatives that aim to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services for sustainable development in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ ترحـب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الحصول، لأغراض التنمية المستدامة، على خدمات طاقة يمكن التعويل عليها وتحمــل نفقاتها وتكون مـجديـة من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيـئـيـة، بما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Bolivia wishes, as always, to contribute to the achievement of those goals. UN وتود بوليفيا، كما كان شأنها دوما أن تسهم في تحقيق هذه اﻷهداف.
    We call for enhanced support for sustainable tourism activities and relevant capacity-building in developing countries in order to contribute to the achievement of sustainable development. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    It further seeks to contribute to the achievement of consistent standards among organizations and staff in terms of the facilities granted by host counties to assist them in their work. UN ويسعى كذلك إلى المساهمة في التوصل إلى معايير متسقة فيما بين المنظمات والموظفين من حيث المرافق الممنوحة من البلدان المضيفة لمساعدة تلك المنظمات في أعمالها.
    In their common purpose to contribute to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals and the effective implementation by industry of international agreements, in particular multilateral environmental agreements, UNIDO could be a key partner to the ACP Group in developing programmes relating to: UN في إطار الغرض المشترك الرامي إلى المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي حدّدتها الأمم المتحدة وتنفيذ الدوائر الصناعية للاتفاقات الدولية تنفيذاً فعّالاً، ولا سيما الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف، يمكن لليونيدو أن تكون شريكةً رئيسيةً في المجموعة في وضع برامج تتصل بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد