Romania was committed to contributing to the preparation of the special session of the General Assembly to be held in the year 2000. | UN | وأخيرا، أعربت المتكلمة عن عزم رومانيا اﻹسهام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |
We wish him well and look forward to contributing to the work he has already begun. | UN | ونتمنى له كل الخير ونتطلع إلى اﻹسهام في العمل الذي بدأه بالفعل. |
My delegation remains committed to contributing to the consideration of this item. | UN | وما زال وفد بلدي ملتزما بالإسهام في النظر في هذا البند. |
Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. | UN | إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
In that regard, my delegation reiterates South Africa's commitment to contributing to the effective functioning of the humanitarian system. | UN | في ذلك الصدد، يكرر وفدي التزام جنوب أفريقيا بالمساهمة في الأداء الفعال لنظام المساعدات الإنسانية. |
Slovakia was committed to contributing to the processes focused on confidence-building between the Cypriot communities. | UN | والتزمت سلوفاكيا بالمساهمة في العمليات التي تركز على بناء الثقة بين المجتمعات المحلية القبرصية. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
We now look forward to contributing to the second phase, to be held in Tunis next year. | UN | ونحن نتطلع الآن إلى المساهمة في المرحلة الثانية التي ستعقد في تونس في العام القادم. |
In conclusion, my delegation looks forward to contributing to the deliberations on this important issue under your able leadership, Sir. | UN | وفي الختام، يتطلع وفدي، سيدي الرئيس، إلى اﻹسهام في المداولات حول هذه المسألة الهامة تحت قيادتكم القديرة. |
It looks forward to contributing to the discussion that will follow this general debate. | UN | وهو يتطلع الى اﻹسهام في النقاش الذي سيتبع هذه المناقشة العامة. |
Sweden is looking forward to contributing to the deliberations on the report of the Secretary-General on an agenda for development. | UN | وتتطلع السويد إلى اﻹسهام في المداولات التي ستجري حول التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعنوان خطة للتنمية. |
Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. | UN | ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية. |
My Government reaffirms its commitment to contributing to the success of the regular process, whose first cycle has begun this year. | UN | وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام. |
South Africa is also committed to contributing to the ideals of freedom, liberty and hope for a better world. | UN | وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً بالإسهام في مـُثل الحرية والأمل في عالم أفضل. |
All countries will need to demonstrate a commitment to contributing to the effort in accordance with their economic and technological capacities; | UN | وسيلزم من البلدان جميعها أن تدلل على التزامها بالمساهمة في هذا الجهد وفقا لقدراتها الاقتصادية والتكنولوجية؛ |
South Africa would like to reiterate its commitment to contributing to the effective working of the humanitarian system. | UN | وتود جنوب أفريقيا التأكيد مجددا على التزامها بالمساهمة في العمل الفعال للنظام الإنساني. |
Thus, we reaffirm our commitment to contributing to the achievement of positive results during this session. | UN | لذا نؤكد مجددا التزامنا بالمساهمة في تحقيق هذه الدورة نتائج إيجابية. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
It looked forward to contributing to the follow-up of recent United Nations initiatives in that regard. | UN | وذكرت أن الوفد يتطلع إلى الإسهام في متابعة المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
In this context, WHO looked forward to contributing to the efforts of the Working Group. | UN | وفي هذا السياق تتطلع منظمة الصحة العالمية إلى المساهمة في جهود فرقة العمل. |
One said that her country had been storing mercury for many years and looked forward to contributing to the discussion. | UN | وقالت إحدى الممثلات إن بلدها ظل يخزن الزئبق لسنوات كثيرة وإنها تتطلع إلى المساهمة في المناقشة. |
Such research and course work should be developed partly with a view to contributing to the identification of appropriate national strategies to combat racial discrimination against children. | UN | وينبغي أن تخدم هذه البحوث والمقررات جزئياً هدف الاسهام في تحديد الاستراتيجيات الوطنية الملائمة لمكافحة التمييز العنصري ضد الأطفال. |