ويكيبيديا

    "to cooperate on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التعاون بشأن
        
    • على التعاون في
        
    • على التعاون على
        
    • للتعاون بشأن
        
    • والتعاون بشأن
        
    • في التعاون بشأن
        
    • في التعاون على
        
    • إلى التعاون على
        
    • بالتعاون على
        
    • أن تتعاون على
        
    • الأعضاء إبداء التعاون بشأن
        
    • إلى التعاون في
        
    • في التعاون في
        
    • أجل التعاون بشأن
        
    • بضرورة التعاون في
        
    Our common destiny compels us to cooperate on various disarmament issues more than anything else to ensure our common survival. UN ومصيرنا المشترك يجبرنا على التعاون بشأن مسائل نزع السلاح العديدة أكثر من أي شيء آخر لضمان بقائنا جميعا.
    Both organizations agreed to cooperate on improving legislation on counter trafficking measures. UN ووافقت المنظمتان على التعاون في تحسين التشريعات في مجال التصدي لعمليات الاتجار.
    It urged States to cooperate on the right to development and called on the Working Group to consider how it could contribute to the Open Working Group in defining the post-2015 development agenda and sustainable development goals. UN وحثت الحركة الدول على التعاون على الحق في التنمية ودعت الفريق العامل إلى النظر في كيفية إسهام الفريق العامل المفتوح العضوية في تحديد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    The United States and the Russian Federation are now engaged in negotiations on an agreement to cooperate on the disposition of plutonium. UN التخلص من البلوتونيوم: تتفاوض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حالياً على عقد اتفاق للتعاون بشأن التخلص من البلوتونيوم.
    Objectives: To strengthen the capacity of countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe to manage shared water and other natural resources and to cooperate on common environmental problems. UN الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على إدارة الموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية المشتركة، والتعاون بشأن المشاكل البيئية المشتركة.
    This amply shows its respect for the Human Rights Council and its special procedures and its willingness to cooperate on these issues. UN وهذا يُظهر بجلاء ما تكنه من احترام لمجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة ومدى رغبتها في التعاون بشأن هذه المسائل.
    The Government also agreed to cooperate on granting access to detention centres and on identifying mechanisms to avoid forced relocation. UN كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري.
    He urged the Government and Daw Aung San Suu Kyi to cooperate on one or more humanitarian projects. UN وحث كلاً منهما على التعاون بشأن واحد أو أكثر من المشاريع الإنسانية.
    Other speakers urged Iraq to cooperate on the issue in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN وحـث متكلمون آخرون العراق على التعاون بشأن المسألة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Regular patrolling in the Kodori valley remains an integral part of UNOMIG's mandate and I urge both sides to cooperate on security-related matters and actions that are essential for its resumption. UN ولا يزال تسيير الدوريات المنتظمة في وادي كودوري جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، وإنني أحث الجانبين على التعاون في المسائل والإجراءات الأمنية التي تشكل عاملا أساسيا لاستئناف هذه الدوريات.
    (ii) Number of countries agreeing to cooperate on energy issues UN ' 2` عدد البلدان الموافقة على التعاون في المسائل المتعلقة بالطاقة
    [alt. State Parties, in a position to do so, are encouraged to cooperate on activities for achieving the respective treaty objective. UN [فقرة بديلة - وتشجَّع الدول الأطراف القادرة على التعاون في أنشطة تحقيق هدف كل من المعاهدات، على القيام بذلك.
    Ratification will merely mean that an international law basis will be created for cooperation with those states which are not able to cooperate on a non-treaty basis. UN ولن يعني التصديق على الاتفاقية سوى إرساء الأساس القانوني الدولي للتعاون مع الدول غير القادرة على التعاون على أساس غير تعاهدي.
    2. On 16 June 2000, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the University for Peace agreed to cooperate on implementation of the abovementioned resolution. UN 2- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، اتفقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مع جامعة السلم على التعاون على تنفيذ القرار السالف الذكر.
    Developing and developed countries alike should seek creative ways to cooperate on asset recovery issues, and he looked forward to progress in that regard at the second session of the Conference of the Parties. UN وعلى البلدان النامية والمتقدمة أن تسعى إلى التماس الطرق المبتكرة للتعاون بشأن مسائل إعادة الأصول. ثم أعربت عن تطلعها إلى إحراز تقدم في هذا المضمار لدى انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    As the Turkish Cypriot side, we have repeatedly expressed our readiness to establish contacts at all levels and to cooperate on humanitarian issues with the Greek Cypriot side. UN وبوصفنا الجانب القبرصي التركي، أعربنا بصورة متكررة عن استعدادنا لإقامة اتصالات، على جميع المستويات، والتعاون بشأن المسائل الإنسانية مع الجانب القبرصي اليوناني.
    The Under-Secretary-General informed the Council that, while neither party wanted a return to war and the parties continued to cooperate on some issues, they had not demonstrated the political will necessary to move forward with the major political elements of the Comprehensive Peace Agreement, such as the Abyei issue and the North-South boundary of 1956. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأنه رغم أن أيا من الطرفين لا يريد العودة إلى الحرب وأن الطرفين استمرا في التعاون بشأن بعض المسائل، فإنهما لم يُظهرا الإرادة السياسية الضرورية للمضي قدما بتنفيذ العناصر السياسية الرئيسية من اتفاق السلام الشامل، مثل مسألة أبيي وخط الحدود بين الشمال والجنوب لعام 1956.
    Greece had repeatedly expressed its willingness to cooperate on the basis of universally accepted principles of respect for human rights and the withdrawal of the Turkish occupation troops from Cyprus. UN ولقد أعربت اليونان مرارا عن رغبتها في التعاون على أساس مبادئ احترام حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا وانسحاب قوات الاحتلال التركية من قبرص.
    Customs seeks to cooperate on a national and international level. UN وتسعى الجمارك إلى التعاون على الصعيدين الوطني والدولي.
    It is open to satellite operators worldwide, who must undertake to cooperate on a voluntary basis, without any reciprocal exchange of funds; other organizations and countries have also expressed a keen interest in the initiative. UN والميثاق مفتوح لمشغلي السواتل على الصعيد العالمي، الذين يجب عليهم أن يتعهدوا بالتعاون على أساس تطوعي، دون تلقي أي أموال لقاء ذلك، كما أعربت منظمات وبلدان أخرى عن اهتمامها الشديد بهذه المبادرة.
    It would appeal to States to cooperate on a voluntary basis in curbing ballistic missile proliferation. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    He invited other development partners to cooperate on the project. UN ودعا شركاء التنمية الآخرين إلى التعاون في هذا المشروع.
    Institutions willing to cooperate on the pilot projects will be invited to participate in expert meetings to determine the terms of reference of the pilot projects and to prepare a joint implementation strategy. UN وسوف تُدعى المؤسسات الراغبة في التعاون في هذه المشاريع الرائدة إلى المشاركة في اجتماعات خبراء تُعقد لأجل تحديد اختصاصات هذه المشاريع، وإعداد استراتيجية للتنفيذ المشترك.
    Civil society actors are empowered through partnerships with media organizations to cooperate on specific projects. UN ويجري تمكين الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من خلال إقامة شراكات مع منظمات وسائط الإعلام من أجل التعاون بشأن مشاريع محددة.
    Ambassador Vorontsov commended Mr. Moussa for working tirelessly to reveal the fate of the missing persons and for his efforts to persuade Iraq to cooperate on this humanitarian issue. UN وقد أثنى السفير فورونتسوف على السيد عمرو موسى لما بذله من جهود دون كلل لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين ولما بذله من جهود لإقناع العراق بضرورة التعاون في هذه المسألة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد