ويكيبيديا

    "to coordinate actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتنسيق الإجراءات
        
    • لتنسيق الأعمال
        
    • تنسيق الإجراءات
        
    • لتنسيق العمل
        
    EULEX also set up a taskforce to coordinate actions planned to fight criminality in the north. UN كما أنشأت البعثة فرقة عمل لتنسيق الإجراءات المقررة لمكافحة الإجرام في الشمال.
    The Equal Opportunities Unit had established an organization to coordinate actions by all migrant women, from various ethnic groups. UN وقد أنشأت وحدة تكافؤ الفرص منظمة لتنسيق الإجراءات من قبل جميع المهاجرات من مختلف المجموعات الإثنية.
    The Ministry of Health had activated the Epidemic Management Committee to coordinate actions aimed at containing the outbreak in Tombali and promoting preventive actions countrywide. UN وبادرت وزارة الصحة إلى تنشيط اللجنة المعنيَّة بإدارة الأوبئة لتنسيق الإجراءات الرامية إلى احتواء تفشي الوباء في تومبالي، وتعزيز الإجراءات الوقائية في جميع أنحاء البلد.
    Accordingly, the Government of Paraguay, through its security agencies, has redoubled its effort to coordinate actions designed to achieve this objective. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ضاعفت حكومة باراغواي، من خلال أجهزتها الأمنية، الجهود المبذولة لتنسيق الأعمال الراميــة إلى تحقيق الهدف المذكور.
    We are ready to coordinate actions with the Government of Afghanistan, and with the multinational and coalition forces operating in that country. UN ونحن على استعداد لتنسيق الأعمال مع حكومة أفغانستان ومع القوات المتعددة الجنسيات وقوات التحالف العاملة في ذلك البلد.
    12. When discussing each approach, the Group might consider issues of modality, timeframe and how to coordinate actions. UN 12- عند دراسة كل نهج، ربما يود الفريق النظر في قضايا الأسلوب، والإطار الزمني، وكيفية تنسيق الإجراءات.
    It should develop new, more effective machinery to coordinate actions aimed at enhancing respect for the norms of international law and ensuring the security and interests of all States. UN ويجدر بها أن توجد آلية جديدة أشد فعالية لتنسيق العمل من أجل تعزيز احترام قواعد القانون الدولي وكفالة أمن جميع الدول ومصالحها.
    At the community level, the ECOWAS plan of action against trafficking has allowed the establishment of cooperation frameworks to coordinate actions and undertake joint programmes. UN وعلى مستوى المجتمع المحلي، سمحت خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص بإنشاء أطر للتعاون لتنسيق الإجراءات والاضطلاع ببرامج مشتركة.
    Delivery of a quick response necessitates adequate preparations by the OPCW to coordinate actions with those States parties that have pledged assistance, as well as with the relevant international organizations. UN ويستلزم توفير استجابة سريعة استعدادات كافية من جانب منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنسيق الإجراءات مع الدول الأطراف التي تعهدت بتقديم المساعدة وكذلك مع المنظمات الدولية المعنية.
    A number of mechanisms were already in place, including the inter-agency round table to coordinate actions against domestic violence and against women, and the mechanisms set up by the state governments. UN وقد تم بالفعل وضع عدد من الآليات، بما في ذلك مائدة مستديرة مشتركة بين الوكالات لتنسيق الإجراءات المتخذة ضد العنف المنزلي وضد المرأة، بالإضافة إلى آليات تتبعها حكومات الولايات.
    432. The Committee welcomes the establishment of an inter-ministerial directorate on the rights of the child, as recommended in its previous concluding observations, to coordinate actions taken by all institutions dealing with the implementation of the Convention. UN 432- ترحب اللجنة بإنشاء مديرية مشتركة بين الوزارات تُعنى بحقوق الطفل، وفقاً للتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، لتنسيق الإجراءات المتخذة من قِبل جميع المؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    584. The Committee notes with appreciation that the Constitution prohibits discrimination and welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Committee to coordinate actions on issues related to indigenous people. UN 584- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور يحظر التمييز وترحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق الإجراءات المتخذة بشأن قضايا تتعلق بالسكان الأصليين.
    88. The Committee notes with appreciation that the Constitution prohibits discrimination and welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Committee to coordinate actions on issues related to indigenous people. UN 88- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور يحظر التمييز وترحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق الإجراءات المتخذة بشأن قضايا تتعلق بالسكان الأصليين.
    38. In 2006, CRC welcomed the establishment of the Inter-Ministerial Committee to coordinate actions on issues related to indigenous people and the programme designed for them. UN 38- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق الإجراءات المتخذة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية، وبوضع برنامج موجه إلى هذه الشعوب.
    68. As a consequence of these deplorable events, an interdepartmental task force has been established at United Nations Headquarters to coordinate actions and responses to allegations of sexual exploitation and abuse against peacekeeping personnel and to address prevention, advocacy and long-term policy issues. UN 68 - ونتيجة لهذه الحوادث المؤسفة، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الإدارات في مقر الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات وسبل التصدي لمزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسيين الموجهة ضد أفراد حفظ السلام، ولمعالجة قضايا الوقاية والدعوة وقضايا السياسة العامة الطويلة الأجل.
    13 February 2007: Follow up meeting with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Mexico City to coordinate actions and workshops. UN 13 شباط/فبراير: اجتماع متابعة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مدينة مكسيكو لتنسيق الأعمال وحلقات العمل.
    Delivering a quick response also necessitates adequate preparations by the OPCW to coordinate actions with member States that have pledged assistance and with relevant international organizations. UN وتقتضي أيضا الاستجابة السريعة قيام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتحضيرات الكافية لتنسيق الأعمال مع الدول الأعضاء التي تعهدات بتقديم المساعدة ومع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    120 meetings with Congolese and international partners to coordinate actions and mobilize resources for the International Security and Stabilization Support Strategy, the Government's stabilization and reconstruction plan for the east and the multi-year joint United Nations justice support programme UN عقد 120 اجتماعا مع شركاء كونغوليين ودوليين لتنسيق الأعمال وحشد الموارد لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار، والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الشرقية والبرنامج المتعدد السنوات المشترك مع الأمم المتحدة لدعم القضاء
    The Government of Guatemala welcomed the international community's efforts to coordinate actions and was especially grateful for the assistance of the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America. UN وترحب حكومة غواتيمالا بجهود المجتمع الدولي من أجل تنسيق الإجراءات تُعرب عن امتنانها بشكل خاص للمساعدة المقدمة من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    A coordination mechanism between the National Defence Force and the ONUB force would be established to coordinate actions in support of border control activities and the progressive transfer of all security responsibilities from the ONUB force to the national army and police, including the protection of civilians in those provinces. UN وسيجري وضع آلية للتنسيق بين قوة الدفاع الوطني والقوة التابعة لعملية الأمم المتحدة، من أجل تنسيق الإجراءات المتخذة لدعم أنشطة مراقبة الحدود والنقل التدريجي لجميع المسؤوليات الأمنية من قوة عملية الأمم المتحدة إلى الجيش الوطني والشرطة الوطنية، بما في ذلك حماية المدنيين في المقاطعات المذكورة.
    Secondly, the willingness to coordinate actions at the field level is often hampered by a number of other factors, largely environmental and/or political, that could not easily be factored into joint planning and programming exercises. UN وثانيا أن الاستعداد لتنسيق العمل على المستوى الميداني غالبا ما يعيقه عدد من العوامل الأخرى معظمها بيئي أو سياسي، التي لا يمكن تحليلها بسهولة إلى تخطيط مشترك وعمليات برمجة.
    The Special Rapporteur is confident that in a spirit of cooperation and in order to avoid duplication of work, ways will be found, in particular within the Secretariat, to coordinate actions with the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. UN والمقرر الخاص على ثقة بأنه بروح من التعاون وتجنباً لازدواجية العمل، سيتم التوصل، ولا سيما داخل نطاق الأمانة العامة، إلى إيجاد وسائل لتنسيق العمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد