ويكيبيديا

    "to coordinate efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجل تنسيق الجهود
        
    • لتنسيق الجهود الرامية
        
    • على تنسيق الجهود
        
    • وتنسيق الجهود
        
    • لتنسيق الجهود المبذولة
        
    • إلى تنسيق الجهود
        
    • لتنسيق جهود
        
    • على تنسيق جهودها
        
    • في تنسيق الجهود
        
    • من تنسيق الجهود
        
    • بشأن تنسيق الجهود
        
    • تنسيق الجهود من
        
    • بغية تنسيق الجهود
        
    • بهدف تنسيق الجهود
        
    • بغرض تنسيق الجهود
        
    A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front. UN وتم للتو إيجاد وحدة جديدة لمكافحة التصحر والجفاف من أجل تنسيق الجهود في هذا المجال.
    Focal points for documentation had been set up in all substantive departments and regular meetings of the focal points were held to coordinate efforts aimed at ensuring that all documents were issued on time. UN واستمر قائلا إنه قد تم إنشاء مراكز للتنسيق فيما يتعلق بالوثائق في جميع اﻹدارات الفنية وتعقد اجتماعات منتظمة لهذه المراكز لتنسيق الجهود الرامية الى كفالة إصدار جميع الوثائق في حينها.
    :: Establish agreement among donors to coordinate efforts to improve agricultural and rural statistics. UN :: التوصل إلى اتفاق بين الجهات المانحة على تنسيق الجهود لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    The Network created subworking groups to develop effectively the measures and commitments identified under each of the thematic areas of the Action Plan and to coordinate efforts under those areas. UN وأنشأت الشبكة أفرقة عاملة فرعية لوضع التدابير والالتزامات المحددة لكل مجال مواضيعي لخطة العمل بصورة فعالة، وتنسيق الجهود في تلك المجالات.
    Several countries have created special institutions to coordinate efforts in this respect. UN وقامت عدة بلدان بإنشاء مؤسسات خاصة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    One of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. UN ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية.
    25. An inter-agency Ad Hoc Task Force on Minorities meets on a weekly basis to coordinate efforts aimed at protecting and assisting minorities. UN ٢٥ - وتجتمع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لموضوع اﻷقليات مرة كل أسبوع لتنسيق جهود حماية اﻷقليات ومساعدتهم.
    They reaffirmed the total validity of the Programme of Action and encouraged the NAM delegations to coordinate efforts in the UN with a view to reaching agreement on a follow-up to the Programme of Action in order to ensure its full implementation. UN وأكدوا مجدداً صلاحية برنامج العمل وشجعوا وفود حركة عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة بهدف الوصول إلى اتفاق حول متابعة برنامج العمل من أجل ضمان التنفيذ الكامل له.
    Federal, provincial and territorial departments and agencies are increasing collaboration to coordinate efforts in preventing and reducing homelessness. UN وتتعاون الإدارات الاتحادية وإدارات المقاطعات والأقاليم وهيئاتها على نحو متزايد من أجل تنسيق الجهود بغية منع التشرد والحد منه.
    :: Strengthen communication channels between United Nations Member States in order to coordinate efforts in the transnational fight against crimes that affect information and data. UN :: تعزيز قنوات الاتصال بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تنسيق الجهود في المكافحة عبر الوطنية للجرائم التي تؤثر على المعلومات والبيانات.
    Pursuant to recommendations by the commission, an equal opportunities office would be established to coordinate efforts and provide advice for foreigners in relation to, inter alia, religion, sexual orientation and disability. UN ووفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة سيجري إنشاء مكتب يعنى بتكافؤ الفرص من أجل تنسيق الجهود وإسداء النصح للأجانب فيما يتعلق، في جملة أمور، بالدّين والتوجه الجنسي والعجز.
    She also reported that a working group had been established to coordinate efforts to control firearms at the national level. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    In this connection, we place great hopes in the work of the United Nations Committee that was set up to coordinate efforts to minimize the consequences of the disaster. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعلق آمالا كبارا على عمل لجنة اﻷمم المتحدة التي أنشئت لتنسيق الجهود الرامية الى اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من عواقب الكارثة.
    Furthermore, it recommends that the federal government develop proactive coordination and communication policies, monitoring and information mechanisms and channels to encourage states to coordinate efforts to plan and to enforce and implement the Protocol at local level. UN وتوصي اللجنة أيضاً الحكومة الاتحادية بتطوير سياسات تنسيق واتصال استباقية وقنوات وآليات للرصد والمعلومات من أجل حثّ الولايات على تنسيق الجهود ومن أجل تعزيز البروتوكول وتنفيذه على المستوى المحلي.
    They expressed their intention to coordinate efforts to eliminate bandit groups, whose activities disrupt the peace process and impede a settlement of the conflict and the return of refugees. UN وأعربا عن عزمهما على تنسيق الجهود من أجل القضاء على تشكيلات العصابات، التي تربك أنشطتها عملية السلام، وتعوق تسوية النزاع وعودة اللاجئين.
    This mechanism continues to provide an effective framework for all entities of the United Nations system to share expertise and lessons learned and to coordinate efforts and resources. UN ولا تزال هذه الآلية توفر لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة إطارا فعالا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة وتنسيق الجهود والموارد.
    The purpose of such yearly conferences is to promote mutual consultation and the exchange of information, experience and assistance relating to counter-terrorism and to coordinate efforts among the organs concerned in the Arab countries. UN وتهدف هذه المؤتمرات السنوية إلى تعزيز التشاور وتبادل المعلومات والخبرات والمساعدة وتنسيق الجهود فيما بين الأجهزة المختصة في البلدان العربية.
    One visit of the Commander of the South Kivu Brigade to the headquarters of ONUB to coordinate efforts to monitor cross-border movements between the two countries UN زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين
    A special data bank to coordinate efforts to address organized crime and other dangerous crimes in the territory of the Commonwealth was operating effectively. UN ويجرى حاليا بفعالية تشغيل مصرف بيانات خاص لتنسيق الجهود المبذولة من أجل التصدي للجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الجسيمة داخل منطقة الرابطة.
    A number of instruments call upon States to coordinate efforts and facilitate the expedited entry of relief personnel. UN ويدعو عدد من الصكوك الدول إلى تنسيق الجهود وتيسير الدخول السريع لموظفي الإغاثة.
    As part of its national drug control strategy, Morocco had established a National Narcotic Drug Commission and a unit to coordinate efforts to combat illicit drugs. UN وأنشأ المغرب، كجزء من استراتيجيته الوطنية لمراقبة المخدرات، لجنة وطنية معنية بالمخدرات، ووحدة لتنسيق جهود مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    We reaffirm the full validity of the Programme and encourage Member States to coordinate efforts within the United Nations with a view to reaching agreement on a follow-up to the Programme, in order to ensure its full implementation. UN ونؤكد مجدداً الصلاحية الكاملة للبرنامج ونشجع الدول الأعضاء على تنسيق جهودها في إطار الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن إعداد متابعة للبرنامج لضمان تنفيذه كاملاً.
    The principal task of the commission is to coordinate efforts to protect the environment, implement sustainable development policies, and advance the use of science and new technology. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنسيق الجهود لحماية البيئة، وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، والنهوض باستخدام العلم والتكنولوجيا الجديدة.
    The Convention, which entered into force on 29 September 2009, today enables us to coordinate efforts at the subregional level. UN والاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2009، تمكّننا اليوم من تنسيق الجهود على الصعيد دون الإقليمي.
    There is a need for clarity in the responsibilities of all stakeholders to coordinate efforts and to improve broad-based policy dialogue. UN وأن ثمــة حاجة لوضوح المسؤوليات المنوطة بجميع أصحاب المصلحة بشأن تنسيق الجهود وتعزيز وجود حوار عريض القاعدة في مجال السياسات.
    37. The National Committee to Combat Human Trafficking (NCCHT) was established in 2007 to coordinate efforts and implement plans aimed at combating trafficking among various ministries and departments. UN 37- أنشئت اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2007 بغية تنسيق الجهود وتنفيذ الخطط الهادفة إلى مكافحة الاتجار في إطار العديد من الوزارات والإدارات.
    UNAMA also maintains close ties with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia to coordinate efforts as required. UN وتقيم البعثة أيضا علاقات وثيقة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى بهدف تنسيق الجهود متى تعين ذلك.
    There is now an institutional effort to coordinate efforts for more intensive resource mobilization from both government and non-government sources. UN وتُبذل في الوقت الحالي جهود مؤسسية بغرض تنسيق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد بصورة مكثفة من المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد